|
|
(не показаны 3 промежуточные версии этого же участника) |
Строка 1: |
Строка 1: |
| {{скопировано|https://obrazovaka.ru/books/pushkin/mocart-i-saleri}} | | {{пересказал ИИ}} |
| | |
| {{Пересказ | | {{Пересказ |
| | Название = Моцарт и Сальери | | | Название = Моцарт и Сальери |
Строка 7: |
Строка 8: |
| | Год публикации = 1830 | | | Год публикации = 1830 |
| | Микропересказ = Композитор, для которого музыка – это ремесло, позавидовал своему гениальному другу, для которого создание музыки – радость, а не труд. Из зависти композитор отравил друга, который ему доверял. | | | Микропересказ = Композитор, для которого музыка – это ремесло, позавидовал своему гениальному другу, для которого создание музыки – радость, а не труд. Из зависти композитор отравил друга, который ему доверял. |
| | | Знаков в источнике = 8500 |
| | | Эмодзи = 🎻 |
| | | Wikidata = Q4305148 |
| }} | | }} |
|
| |
|
| {{начало текста}} | | {{начало текста}} |
| == Сцена 1 ==
| |
| Сальери вспоминает, как однажды, будучи ещё ребёнком, он услышал звучание церковного органа. Музыка настолько впечатлила мальчика, что с тех пор он посвятил ей свою жизнь, полностью отвергнув «праздные забавы».
| |
|
| |
|
| Для Сальери искусство подобно ремеслу. Он, «звуки умертвив», музыку «разъял, как труп», и познавал гармонию, как науку, проверяя её алгеброй.
| | == Очень краткое содержание == |
| Творя произведения, Сальери нередко сжигал свои работы, так как не считал их достаточно талантливыми. Сейчас же, благодаря упорному многолетнему труду, он достиг «степени высокой» и мирно наслаждается своим «успехом, славой». Однако Сальери мучает то, что раньше он не завидовал другим музыкантам, тогда как теперь испытывает зависть к своему другу Моцарту – молодому праздному гуляке, но гениальному композитору.
| | Вена, конец 18-го века. Композитор Антонио Сальери размышлял о несправедливости судьбы. |
| | |
| | {{Персонаж |
| | | Имя = Антонио Сальери |
| | | Описание = композитор, музыкант, педантичный, трудолюбивый, завистливый, мучимый осознанием своей заурядности на фоне гениального Моцарта, решается на преступление |
| | | Эмодзи = 🧑🏻 |
| | }} |
| | |
| | Сальери с детства любил музыку, отверг все другие науки и ремёсла. Он упорно трудился, чтобы достичь высот в музыкальном искусстве, и слава ему улыбнулась. Но Сальери терзала зависть к Моцарту, чей гений он считал несправедливым даром небес. |
| | |
| | {{Цитата| |
| | <poem> |
| | Все говорят: нет правды на земле. |
| | Но правды нет — и выше. Для меня |
| | Так это ясно, как простая гамма. |
| | </poem> |
| | }} |
| | |
| | К Сальери пришёл Моцарт, чтобы показать своё новое сочинение. |
| | |
| | {{Персонаж |
| | | Имя = Вольфганг Амадей Моцарт |
| | | Описание = композитор, гений музыки, беспечный, лёгкий в общении, не подозревает о зависти Сальери |
| | | Эмодзи = 🧑🏻 |
| | }} |
| | |
| | Моцарт привёл слепого скрипача, игравшего в трактире арию Моцарта. Сальери возмутился, но Моцарт лишь смеялся. Затем Моцарт сыграл своё новое произведение. Сальери был поражён его гениальностью и решил, что должен остановить Моцарта, иначе сам он и вся музыка будут забыты. |
| | |
| | Сальери пригласил Моцарта в трактир. Моцарт рассказал, что уже несколько недель писал Реквием по заказу незнакомца в чёрном, но чувствовал необъяснимое беспокойство. Сальери подбодрил его и незаметно бросил яд в бокал Моцарта. |
| | |
| | Моцарт выпил, почувствовал себя плохо и собрался домой. Перед уходом он сел за фортепиано и сыграл Реквием. Сальери был потрясён до слёз, но не остановил Моцарта. |
| | |
| | Оставшись один, Сальери мучился сомнениями в правильности своего поступка. Он вопрошал, неужели гений и злодейство несовместимы, и приводил в пример Микеланджело, которого считал убийцей. |
| | |
| | == Подробный пересказ по сценам == |
| | ''Названия сцен — условные. Пьеса написана белым стихом.'' |
| | |
| | === Сцена 1. Монолог Сальери. Моцарт приводит слепого скрипача === |
| | Действие происходило в Вене в конце XVIII века. Композитор Антонио Сальери находился в своей комнате и размышлял о несправедливости мира. |
| | |
| | {{Персонаж |
| | | Имя = Антонио Сальери |
| | | Описание = немолодой композитор, итальянец, живущий в Вене, трудолюбивый, серьёзный, завистливый |
| | | Эмодзи = 👨🏻 |
| | }} |
|
| |
|
| К Сальери приходит Моцарт. Гость, желая друга «нежданной шуткой угостить», приводит с собой слепого скрипача, которого встретил у трактира, где тот играл одно из его произведений. Моцарт просит слепца сыграть снова, и его очень веселит неумелая, фальшивая игра скрипача. Сальери возмущает развлечение товарища, он считает, что портить гениальную музыку плохим исполнением кощунственно.
| | {{Цитата| |
| | <poem> |
| | Все говорят: нет правды на земле. |
| | Но правды нет — и выше. Для меня |
| | Так это ясно, как простая гамма. |
| | </poem> |
| | }} |
|
| |
|
| Моцарт даёт скрипачу денег и отпускает его. Композитор рассказывает Сальери, что ночью, страдая от бессонницы, он набросал небольшое произведение. По просьбе товарища Моцарт играет его. Сальери восхищён музыкой друга.
| | С детства Сальери любил музыку, отверг все другие занятия и полностью посвятил себя этому искусству. Он упорно трудился, достиг совершенства в теории музыки, стал сочинять, но не гнался за славой. |
| | |
| | {{Цитата| |
| | <poem> |
| | Я стал творить; но в тишине, но в тайне, |
| | Не смея помышлять еще о славе. |
| | </poem> |
| | }} |
| | |
| | Сальери достиг высот в музыке, обрёл известность и был счастлив. Он никогда не завидовал успехам других композиторов. Но теперь он мучительно завидовал Моцарту, считая, что тот получил свой гениальный дар незаслуженно. |
| | |
| | {{Цитата| |
| | <poem> |
| | Где ж правота, когда священный дар, |
| | Когда бессмертный гений — не в награду |
| | Любви горящей, самоотверженья, |
| | Трудов, усердия, молений послан — |
| | А озаряет голову безумца, |
| | Гуляки праздного?.. О Моцарт, Моцарт! |
| | </poem> |
| | }} |
| | |
| | В этот момент вошёл Моцарт. |
| | |
| | {{Персонаж |
| | | Имя = Вольфганг Амадей Моцарт |
| | | Описание = молодой гениальный композитор, австриец, живущий в Вене, беззаботный, легкомысленный, добродушный |
| | | Эмодзи = 👱🏻♂️ |
| | }} |
| | |
| | Он хотел подшутить над Сальери и привёл к нему слепого уличного скрипача, чтобы тот сыграл арию Керубино из оперы самого Моцарта «Свадьба Фигаро». |
| | |
| | {{Персонаж |
| | | Имя = Слепой скрипач |
| | | Описание = старик, играет в трактире |
| | | Эмодзи = 👴🏻 |
| | }} |
| | |
| | Моцарт смеялся над этим ужасным исполнением, а Сальери возмутился и прогнал старика. Моцарт хотел показать другу своё новое сочинение, но увидел, что Сальери не в духе, и собрался уйти. Однако Сальери попросил его остаться и сыграть пьесу. |
| | |
| | Моцарт сел за фортепиано и сыграл своё гениальное произведение. Сальери был поражён его совершенством и сказал, что Моцарт — Бог музыки, хотя сам этого не осознаёт. |
|
| |
|
| {{Цитата| | | {{Цитата| |
| <poem> | | <poem> |
| Какая глубина!
| |
| Какая смелость и какая стройность!
| |
| Ты, Моцарт, бог, и сам того не знаешь; | | Ты, Моцарт, бог, и сам того не знаешь; |
| Я знаю, я. | | Я знаю, я. |
Строка 29: |
Строка 119: |
| }} | | }} |
|
| |
|
| Моцарт же, не осознавая своего величия, шутя, говорит, что «божество моё проголодалось». Мужчины договариваются пообедать в трактире «Золотой Лев». Моцарт уходит домой предупредить жену. | | Моцарт легкомысленно ответил, что может быть и так, но сейчас хочет есть. Сальери предложил пообедать в трактире «Золотой Лев», и Моцарт согласился, отправившись домой предупредить жену. |
|
| |
|
| Оставшись один, Сальери думает о том, что должен «остановить» Моцарта. Он достаёт яд – предсмертный подарок его возлюбленной Изоры. Сальери восемнадцать лет носил пузырёк с собой, но, несмотря на то, что жизнь часто казалась ему несносной, всё же сохранил его. Он решает отравить Моцарта за обедом. | | Оставшись один, Сальери решил, что должен остановить Моцарта, иначе погибнет музыка. Он достал яд, подаренный ему возлюбленной Изорой 18 лет назад, и после мучительных сомнений решил отравить Моцарта. |
|
| |
|
| == Сцена 2 == | | === Сцена 2. Моцарт и Сальери в трактире. Отравление Моцарта === |
| Моцарт и Сальери обедают в трактире. Моцарт рассказывает другу, что три недели назад к нему приходил «человек, одетый в чёрном». Учтиво поклонившись, он заказал композитору Requiem и скрылся. Моцарт тотчас сел за работу, но с того времени заказчик не появлялся. Композитор даже рад этому, так как не хотел бы расставаться со своей работой. Однако после случившегося Моцарт находится в постоянной тревоге. | | Моцарт и Сальери обедали в отдельной комнате трактира. Моцарт был задумчив и печален. Он рассказал другу, что уже несколько недель пишет по заказу таинственного человека в чёрном заупокойную мессу — Реквием. Моцарта тревожили мрачные мысли, ему казалось, что незнакомец — это посланник с того света, который заказал Реквием на смерть самого Моцарта. |
| | |
| | Сальери посоветовал ему развеять мрачные мысли и вспомнил, что Бомарше в таких случаях советовал откупорить бутылку шампанского или перечитать «Женитьбу Фигаро». Моцарт спросил, правда ли, что Бомарше кого-то отравил. Сальери ответил, что не думает, ведь Бомарше был слишком смешон для такого, на что Моцарт возразил, что гений и злодейство несовместимы. Сальери переспросил, так ли он думает, и незаметно бросил яд в бокал Моцарта. |
| | |
| | Моцарт выпил, не дождавшись Сальери, и пошёл к фортепиано, чтобы сыграть другу свой Реквием. Музыка так тронула Сальери, что он заплакал. Моцарт удивился и продолжил играть. Он сказал, что если бы все так чувствовали силу гармонии, то только и занимались бы искусством, забыв о низких нуждах. Но Моцарт почувствовал себя плохо и ушёл домой. |
| | |
| | Оставшись один, Сальери понял, что Моцарт скоро умрёт. Он задумался, прав ли был Моцарт, сказав, что гений и злодейство несовместимы. Сальери вспомнил, что ходили слухи, будто Микеланджело убил человека, хотя он и был гениальным создателем собора Святого Петра. |
|
| |
|
| {{Цитата| | | {{Цитата| |
| <poem> | | <poem> |
| Мне день и ночь покоя не даёт
| | А Бонаротти? Или это сказка |
| Мой чёрный человек. За мною всюду
| | Тупой, бессмысленной толпы — и не был |
| Как тень он гонится. Вот и теперь
| | Убийцею создатель Ватикана? |
| Мне кажется, он с нами сам-третей
| |
| Сидит.
| |
| </poem> | | </poem> |
| }} | | }} |
|
| |
|
| Сальери пытается развеять страхи друга – он вспоминает, что как-то Бомаше советовал ему для веселья выпить шампанского или перечитать «Женитьбу Фигаро». Моцарт интересуется: правда ли, «что Бомаше кого-то отравил», но сам не верит в это: «…гений и злодейство две вещи несовместные. Не правда ль?».
| | ''За основу пересказа взято [http://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push17/vol07/y072121-.htm?cmd=p издание пьесы] из 7-го тома полного собрания сочинений Пушкина в 16 томах (М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1948).'' |
| | |
| Сальери незаметно бросает яд в стакан Моцарта и подаёт ему. Композитор пьёт за «искренний союз, связующий Моцарта и Сальери», после чего садится за фортепиано и играет свой Requiem. Сальери не может удержать слёз, ему больно и приятно, словно он совершил тяжкий долг.
| |
|
| |
|
| Моцарту становится нехорошо, и он уходит домой спать. Оставшись один, Сальери размышляет над словами друга и спрашивает себя: гений ли он, совершивший злодейство?
| |
| {{конец текста}} | | {{конец текста}} |
|
| |
|
Этот пересказ создан с помощью искусственного интеллекта. Он может содержать ошибки. Вы можете помочь проекту, сверив его с оригинальным текстом, исправив ошибки и убрав этот шаблон.
🎻
Моцарт и Сальери
1830
Оригинал читается за 9 минут
Микропересказ: Композитор, для которого музыка – это ремесло, позавидовал своему гениальному другу, для которого создание музыки – радость, а не труд. Из зависти композитор отравил друга, который ему доверял.
Очень краткое содержание[ред.]
Вена, конец 18-го века. Композитор Антонио Сальери размышлял о несправедливости судьбы.
🧑🏻
Антонио Сальери — композитор, музыкант, педантичный, трудолюбивый, завистливый, мучимый осознанием своей заурядности на фоне гениального Моцарта, решается на преступление.
Сальери с детства любил музыку, отверг все другие науки и ремёсла. Он упорно трудился, чтобы достичь высот в музыкальном искусстве, и слава ему улыбнулась. Но Сальери терзала зависть к Моцарту, чей гений он считал несправедливым даром небес.
Все говорят: нет правды на земле.
Но правды нет — и выше. Для меня
Так это ясно, как простая гамма.
К Сальери пришёл Моцарт, чтобы показать своё новое сочинение.
🧑🏻
Вольфганг Амадей Моцарт — композитор, гений музыки, беспечный, лёгкий в общении, не подозревает о зависти Сальери.
Моцарт привёл слепого скрипача, игравшего в трактире арию Моцарта. Сальери возмутился, но Моцарт лишь смеялся. Затем Моцарт сыграл своё новое произведение. Сальери был поражён его гениальностью и решил, что должен остановить Моцарта, иначе сам он и вся музыка будут забыты.
Сальери пригласил Моцарта в трактир. Моцарт рассказал, что уже несколько недель писал Реквием по заказу незнакомца в чёрном, но чувствовал необъяснимое беспокойство. Сальери подбодрил его и незаметно бросил яд в бокал Моцарта.
Моцарт выпил, почувствовал себя плохо и собрался домой. Перед уходом он сел за фортепиано и сыграл Реквием. Сальери был потрясён до слёз, но не остановил Моцарта.
Оставшись один, Сальери мучился сомнениями в правильности своего поступка. Он вопрошал, неужели гений и злодейство несовместимы, и приводил в пример Микеланджело, которого считал убийцей.
Подробный пересказ по сценам[ред.]
Названия сцен — условные. Пьеса написана белым стихом.
Сцена 1. Монолог Сальери. Моцарт приводит слепого скрипача[ред.]
Действие происходило в Вене в конце XVIII века. Композитор Антонио Сальери находился в своей комнате и размышлял о несправедливости мира.
👨🏻
Антонио Сальери — немолодой композитор, итальянец, живущий в Вене, трудолюбивый, серьёзный, завистливый.
Все говорят: нет правды на земле.
Но правды нет — и выше. Для меня
Так это ясно, как простая гамма.
С детства Сальери любил музыку, отверг все другие занятия и полностью посвятил себя этому искусству. Он упорно трудился, достиг совершенства в теории музыки, стал сочинять, но не гнался за славой.
Я стал творить; но в тишине, но в тайне,
Не смея помышлять еще о славе.
Сальери достиг высот в музыке, обрёл известность и был счастлив. Он никогда не завидовал успехам других композиторов. Но теперь он мучительно завидовал Моцарту, считая, что тот получил свой гениальный дар незаслуженно.
Где ж правота, когда священный дар,
Когда бессмертный гений — не в награду
Любви горящей, самоотверженья,
Трудов, усердия, молений послан —
А озаряет голову безумца,
Гуляки праздного?.. О Моцарт, Моцарт!
В этот момент вошёл Моцарт.
👱🏻♂️
Вольфганг Амадей Моцарт — молодой гениальный композитор, австриец, живущий в Вене, беззаботный, легкомысленный, добродушный.
Он хотел подшутить над Сальери и привёл к нему слепого уличного скрипача, чтобы тот сыграл арию Керубино из оперы самого Моцарта «Свадьба Фигаро».
👴🏻
Слепой скрипач — старик, играет в трактире.
Моцарт смеялся над этим ужасным исполнением, а Сальери возмутился и прогнал старика. Моцарт хотел показать другу своё новое сочинение, но увидел, что Сальери не в духе, и собрался уйти. Однако Сальери попросил его остаться и сыграть пьесу.
Моцарт сел за фортепиано и сыграл своё гениальное произведение. Сальери был поражён его совершенством и сказал, что Моцарт — Бог музыки, хотя сам этого не осознаёт.
Ты, Моцарт, бог, и сам того не знаешь;
Я знаю, я.
Моцарт легкомысленно ответил, что может быть и так, но сейчас хочет есть. Сальери предложил пообедать в трактире «Золотой Лев», и Моцарт согласился, отправившись домой предупредить жену.
Оставшись один, Сальери решил, что должен остановить Моцарта, иначе погибнет музыка. Он достал яд, подаренный ему возлюбленной Изорой 18 лет назад, и после мучительных сомнений решил отравить Моцарта.
Сцена 2. Моцарт и Сальери в трактире. Отравление Моцарта[ред.]
Моцарт и Сальери обедали в отдельной комнате трактира. Моцарт был задумчив и печален. Он рассказал другу, что уже несколько недель пишет по заказу таинственного человека в чёрном заупокойную мессу — Реквием. Моцарта тревожили мрачные мысли, ему казалось, что незнакомец — это посланник с того света, который заказал Реквием на смерть самого Моцарта.
Сальери посоветовал ему развеять мрачные мысли и вспомнил, что Бомарше в таких случаях советовал откупорить бутылку шампанского или перечитать «Женитьбу Фигаро». Моцарт спросил, правда ли, что Бомарше кого-то отравил. Сальери ответил, что не думает, ведь Бомарше был слишком смешон для такого, на что Моцарт возразил, что гений и злодейство несовместимы. Сальери переспросил, так ли он думает, и незаметно бросил яд в бокал Моцарта.
Моцарт выпил, не дождавшись Сальери, и пошёл к фортепиано, чтобы сыграть другу свой Реквием. Музыка так тронула Сальери, что он заплакал. Моцарт удивился и продолжил играть. Он сказал, что если бы все так чувствовали силу гармонии, то только и занимались бы искусством, забыв о низких нуждах. Но Моцарт почувствовал себя плохо и ушёл домой.
Оставшись один, Сальери понял, что Моцарт скоро умрёт. Он задумался, прав ли был Моцарт, сказав, что гений и злодейство несовместимы. Сальери вспомнил, что ходили слухи, будто Микеланджело убил человека, хотя он и был гениальным создателем собора Святого Петра.
А Бонаротти? Или это сказка
Тупой, бессмысленной толпы — и не был
Убийцею создатель Ватикана?
За основу пересказа взято издание пьесы из 7-го тома полного собрания сочинений Пушкина в 16 томах (М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1948).