Ад (Данте)

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Божественная комедия
Ад
Inferno · 1315
Краткое содержание книги
Микропересказ: Итальянский поэт прошёл вместе с античным поэтом по всем кругам Ада, где встречал знакомых ему итальянцев и исторических личностей. Они спустились к ледяному центру Ада и перешли в Чистилище.

Очень краткое содержание[ред.]

По божественному повелению Данте отправился в Ад в сопровождении Вергилия.

👤
Данте — рассказчик, итальянский поэт и политический деятель Флоренции, который в 1300 году совершил путешествие в Ад, Чистилище и Рай; боится, но верно следует за своим проводником.
👤
Вергилий — древнеримский поэт, живший в I в. до н.э. в Мантуе, автор "Энеиды", проводник Данте по Аду и Чистилищу; пребывает в Лимбе, рассудительный, уверенный, заботливый.

Пройдя мимо тех, кто не попал ни в рай, ни в ад, они оказались в Лимбе, где находились древние праведные, но некрещёные люди. Во втором круге мучались сладострастники, души которых без остановки кружил вихрь. В третьем круге под дождём гнили чревоугодники. В четвёртом круге мучались скупцы и транжиры, которые должны были катить друг на друга камни. В пятом круге, в Стигийском болоте, дрались гневливые и тонули унылые. В шестом круге Ада за стенами города Дита в раскалённых могилах мучались еретики.

Седьмой и восьмой круги, разделённые на пояса, были самыми суровыми. В первом поясе седьмого круга тираны и завоеватели варились в кровавой реке, во втором поясе стонали самоубийцы, превращённые в деревья, в третьем — церковные отступники и богохульники ходили под огненным дождём.

С седьмого круга на восьмой герои слетели на крылатом чудовище. Восьмой круг состоял из десяти рвов — Злых щелей. В первом рву бродили сводники и обольстители. Во втором рву в кале утопали льстецы. Третий ров отводился для церковников-взяточников, которые вверх ногами жарились в чашах. Прорицатели, неспособные смотреть вперёд, пятились в четвёртом рву.

В пятом рву в кипящей смоляной реке варились мздоимцы. Лицемеры в шестом рву носили свинцовые мантии, а в седьмом рву змеи терзали воров. Восьмой ров был наполнен огнями с лукавыми советчиками. В девятом рву рассекали тех, кто чинил разлад между людьми. Десятый населяли поддельщики, которые мучались от водянки, чесотки и лихорадки.

Дальше герои подошли к Колодцу гигантов. Гигант спустил их на девятый круг, в котором в замёршем озере Коцит мучались предатели родных, родины и друзей, а в центре озера вмёрз Люцифер, в трёх пастях которого страдали самые страшные предатели.

👤
Люцифер — взбунтовавшийся против Бога ангел, которого свергли; заточён в самом низу Ада в ледяном озере Коцит; его именем назван адский город.

Дойдя до дна Ада, герои спустились по телу Люцифера к центру земли и отправились в Чистилище.

Подробный пересказ[ред.]

Деление на главы — условное.

Главы 1—3. Встреча с Вергилием. Начало пути[ред.]

Заблудившегося в лесу Данте от рыси, льва и волчицы спас Вергилий, которого к нему послала Беатриче, чтобы тот провёл её возлюбленного по Аду и Чистилищу.

👤
Беатриче — возлюбленная Данте, умерла молодой, но поэт воспевал её всю жизнь; стала проводником Данте по Раю.

Сначала Данте испугался, но, узнав, что это божественный промысел, согласился. Пройдя врата Ада с надписью: «Входящие, оставьте упованья», Данте и Вергилий увидели души людей, которые прожили свою жизнь ни хорошо, ни плохо, и не попали ни в рай, ни в ад. Их кусали осы и черви. Вергилий убедил стража перевести в лодке живого Данте. По пути тот потерял сознание.

Глава 4. Лимб[ред.]

Очнулся Данте в Лимбе, первом круге Ада, где находились души тех, кто жил праведно, но был не крещён. В Лимбе, в замке за семью стенами находились великие люди древности — поэты и ораторы, философы и учёные, полководцы и правители.

Меж коих были Гектор, и Эней,
И хищноокий Цезарь, друг сражений.
К нему Сократ всех ближе восседает
И с ним Платон; весь сонм всеведца чтит…

Главы 5—6. Второй и третий круги[ред.]

Во втором круге Ада совершался суд душ. Демон обвивал хвостом душу столько раз, на сколько кругов ей полагалось спуститься. На первом кругу мучились сладострастники. Их души без остановки кружились в воздухе. Данте увидел среди них героев Троянской войны, а также пару влюблённых. Девушка была замужем, но изменила мужу с его братом, и муж убил обоих.

Услышав их историю, Данте потерял сознание. Очнулся он на третьем круге Ада, где чревоугодники гнили под вечным дождем. Среди них Данте узнал своего соотечественника, который предсказал ближайшее политическое будущее Флоренции.

Глава 7. Четвертый и пятый круги[ред.]

Вергилий прогнал демона, преградившего им дорогу, и герои спустились на четвертый круг, где скупцы и транжиры вечно катили друг на друга камни. Говоря о непостоянстве Фортуны, герои дошли до Стигийского болота, где начинался пятый круг Ада.

И я увидел, долгий взгляд вперяя,
Людей, погрязших в омуте реки;
Была свирепа их толпа нагая.
Они дрались, не только в две руки,
Но головой, и грудью, и ногами,
Друг друга норовя изгрызть в клочки.

В болоте между собой дрались души людей, которые в жизни много гневались, а на дне лежали те, кто всю жизнь скучал.

Главы 8—11. Шестой круг[ред.]

Переплыв болото на лодке, герои прибыли в «скорбный город» Дит, за крепостной стеной которого начинался шестой круг. Стража не пустила героев в город, и Данте усомнился в проводнике, но тот уже спускался в самый низ Ада и знал дорогу.

Путники смотрели на мечущихся фурий, когда внезапно прибыл ангел и открыл им путь. Внутри было пустынно, вокруг были открытые могилы, раскалённые огнем, в которых мучились еретики. Среди караемых там душ Данте узнал нескольких итальянцев, один из которых был отцом его друга.

Затем герои подошли к зловонному обрыву и остановились у могилы римского папы-еретика. Пока Данте привыкал к вони, Вергилий рассказал, как устроены оставшиеся три круга. В них карались грехи, вызванные или насилием, или обманом. Седьмой круг делился на три пояса, в которых мучились те, кто причинил вред другим, себе и Творцу. Восьмой круг состоял из десяти Злых Щелей, в которых карались обманувшие недоверившихся, а в девятом мучились предатели, обманувшие близких.

Главы 12—13. Седьмой круг. Первый и второй пояс[ред.]

Страж не хотел пропускать героев в седьмой круг, и они сбежали от него по обрыву. Вергилий рассказал, что этот обрыв и соседние скалы образовались от землетрясения, когда Христос сошёл в Ад после Воскресения.

В первом поясе седьмого круга мучились те, кто в гневе навредили другим. Героев встретили буйные кентавры, одного из которых Вергилий попросил перевезти Данте через реку, где живьём варились великие тираны и завоеватели. Наиболее жестокие из них были погружены в реку по брови, некоторым обжигало только ноги.

Затем герои попали в дремучий безлюдный лес, где карали самоубийц.

Я отовсюду слышал громкий стон,
Но никого окрест не появлялось;
И я остановился, изумлён.
Учителю, мне кажется, казалось,
Что мне казалось, будто это крик
Толпы какой-то, что в кустах скрывалась.

Когда Данте по велению Вергилия сломал одну ветвь, дерево начало умолять его прекратить. Вергилий извинился перед ним и разрешил рассказать о себе, чтобы Данте помянул его в мире живых.

Дерево оказалось канцлером и фаворитом одного императора. Он впал в немилость, был ослеплён и брошен в тюрьму, где покончил с собой. Он рассказал, что души самоубийц мучаются в стволах деревьев — они сами отказались от своего тела, и оно им больше не принадлежит. Рассказ дерева прервали бегущие души игроков и мотов.

Главы 14-17. Седьмой круг. Третий пояс[ред.]

Из леса путники вышли в пустыню, где души богохульников страдали от огненного дождя. Там Данте встретил одного из семи царей, который оскорбил Зевса.

Дальше путники пошли вдоль каменной речки. Данте спросил, где Лета, но Вергилий ответил, что до неё они дойдут позже. Данте узнала и окликнула душа итальянского политика и поэта, которого тот очень ценил и считал своим учителем. Данте предложил ему присесть и поговорить, но душам здесь было запрещено останавливаться — они должны были беспрестанно ходить, иначе потом им придётся сто лет неподвижно лежать под огнями.

Поговорив, Данте пошёл дальше, но его окружили три тени. Они оказались его соотечественниками — флорентийцами. Данте чуть не кинулся к ним, но испугался огня. Теней мучал вопрос о делах во Флоренции. Данте поведал им, что нравы в ней испортились, и тени быстро удалились.

Когда герои дошли до обрыва, Данте снял с пояса верёвку, а Вергилий притянул ею из тьмы чудовище, стража восьмого круга, на котором они слетели вниз.

Главы 18 — 19. Восьмой круг. Первый, второй и третий рвы[ред.]

Восьмой круг был похож на замок, окружённый множеством рвов. В его центре был колодец. По первому рву в две стороны проходили души сводников и обольстителей. Данте узнал итальянца, который продал свою сестру, а Вергилий указал ему на главу аргонавтов, обманувшего много женщин.

Во втором рву в вонючем кале утопали льстецы, а в третьем рву было множество каменных чаш, в которых жарились в огне церковники-взяточники. Вергилий предложил спуститься к тому, у которого был самый яркий огонь — папе римскому. Тот сначала принял Данте за своего последователя — папу римского, которого Данте ненавидел. Это оскорбило и разозлило поэта. Пока Данте обругивал папу римского, Вергилий ободряющие улыбался, а потом увёл его дальше.

Главы 20 — 22. Восьмой круг. Четвертый и пятый рвы[ред.]

С моста герои смотрели в четвертый ров, где мучились прорицатели — они пятились в тишине.

Челом к спине повёрнут и беззвучен,
Он, пятясь задом, направлял свой шаг
И видеть прямо был навек отучен.
Возможно, что кому-нибудь столбняк,
Как этим, и сводил всё тело разом,-
Не знаю, но вряд ли это так.

Вергилий указал Данте на прорицательницу, в честь которой назвали его родной город.

В пятому рву, где мучились мздоимцы, герои увидели, как бесы окунали грешника в реку кипящей смолы. Данте спрятался за скалой, а Вергилий пошёл договариваться, чтобы их пропустили. Бесы сказали, что мост на следующий вал был разрушен, когда Христос спустился в Ад.

Главный бес послал несколько бесов проводить поэтов. По пути бесы выловили из смолы взяточника, который всплыл, чтобы немного облегчить свои страдания. Пока его терзали, он рассказал, что с ним тут мучаются несколько известных итальянских вельмож. Данте захотел с ними поговорить.

Пока бесы спорили, как их достать, взяточник нырнул обратно. Бесы пытались его выловить, но сами увязли в смоле. Герои ушли дальше, но разозлившиеся бесы преследовали их. Вергилий схватил Данте, и они убежали в шестой ров, куда не могли попасть бесы из пятого рва.

Главы 23-25. Восьмой круг. Шестой и седьмой рвы[ред.]

В шестом рву мучились лицемеры — они ходили в тяжёлых свинцовых мантиях. Среди них был первосвященник, убеждавший евреев распять Христа. Его прибили к земле, и все наступали на него при ходьбе. Грешники указали путь дальше, а Вергилий разозлился, что бесы соврали про отсутствие прохода. Данте беспокоил гнев Вергилия, но когда проводник увидел упавший мост, он повеселел, и герои поднялись на вал. Данте сильно устал и присел, но Вергилий велел ему не расслабляться.

В седьмом рву воров терзали змеи. Один из итальянцев предсказал, что партия Данте будет изгнана из Флоренции, показал ему два кукиша и убежал, а за ним погнался кентавр, который скакал отдельно от своих собратьев, потому что когда-то украл стадо. Некоторые представители знатных флорентийских семей мучились в этом рву, постоянно меняя свой облик, превращаясь в змеевидных чудовищ.

Главы 26-27. Восьмой круг. Восьмой ров[ред.]

Герои поднялись по склону и перешли в восьмой ров, где мучились лукавые советчики — каждый из них горел в отдельном языке пламени, и долина была похожа на поле светлячков. Двойным был только один огонь, в котором вместе страдали два героя Троянской войны. Данте очень хотел с ними поговорить и дождался, когда их огонь подлетит ближе.

Затем герои двинулись дальше, но их догнал итальянский граф в и обратился к Данте с просьбой рассказать о родном крае. Данте сказал, что войны сейчас там нет, и тень ушла.

Главы 28-30. Восьмой круг. Девятый и десятый рвы[ред.]

В девятом рву мучились зачинщики раздоров между людьми. За то, что они разобщали людей, их рассекли на части.

Не так дыряв, утратив дно, ушат,
Как здесь нутро у одного зияло
От самых губ дотуда, где смердят:
Копна кишок между колен свисала,
Виднелось сердце с мерзостной мошной,
Где съеденное переходит в кало.

Среди них были основатель ислама, который создал новую религию и тем самым внёс разлад в мир, и много знакомых Данте итальянцев. Все они попросили что-то передать живущим и разошлись. А Данте ещё долго смотрел вниз, пытаясь найти родственника. Вергилий сказал, что видел его, но тот был зол, и герои пошли дальше.

В десятом рву восьмого круга Ада мучились поддельщики металлов, выдающие себя за других люди, страдающие от чесотки фальшивомонетчики и лжецы. Когда Вергилий и Данте разговаривали с двумя алхимиками, одного из них схватила за шею и утащила душа итальянца, который выдавал себя за других людей.

Поддельщики денег страдали водянкой и жаждой, а поддельщики слов — лихорадкой и головной болью. Данте слушал, как двое подделщиков ругались, но Вергилий отчитал его.

Главы 31-33. Колодец гигантов и три пояса девятого круга[ред.]

Герои шли дальше и внезапно услышали громкий рёв гигантов, стоящих у границы девятого круга. Один из гигантов спустил их на последний круг Ада. Данте и Вергилий ступили на ледяное озеро Коцит, в котором мучились предатели.

В первом поясе Каина по шею вмёрзли предатели родных. В поясе Антенора мёрзли предатели родины. Среди них был один итальянец, которого Данте нечаянно ударил в висок, а потом специально драл за волосы, чтобы узнать кто он такой. Он оказался тем предателем, из-за которого Флоренция проиграла в важной битве.

Дальше герои вошли в пояс Толомеи, в который, лёжа навзничь, вмёрзли предатели друзей.

Глава 34. Дно Ада и переход в Чистилище[ред.]

Наконец Вергилий привёл Данте прямо в центр девятого круга — Джудекку, к Диту, который шестью своими крылами создавал ветер. В трёх пастях Люцифера мучились предатели. В центральной голове — Иуда Искариот, в боковых — двое убийц Цезаря.

👤
Иуда Искариот — ученик Христа, который предал Учителя - выдал Его стражникам за 30 сребреников, за что мучается в самом последнем кругу Ада в пасти Люцифера.

Данте залез на Вергилия, тот спустился по косматому телу Люцифера к центру земли, и герои оказались в другом полушарии, у подножия горы Чистилища, которая образовалась, когда Люцифера изгнали из Рая, и он упал на дно Ада. Герои поднялись вдоль ручья и увидели небеса.

За основу пересказа взят перевод М. Лозинского (Москва: «Наука», 1967).