|
|
(не показано 10 промежуточных версий 3 участников) |
Строка 1: |
Строка 1: |
| | {{pub|https://briefly.ru/auezov/sirota/}} |
| | |
| {{Пересказ | | {{Пересказ |
| | Название = Сирота | | | Название = Сирота |
| | Подзаголовок = | | | Подзаголовок = |
| | Название оригинала = | | | Название оригинала = Жетім |
| | Цикл = | | | Цикл = |
| | Автор = Мухтар Ауэзов | | | Автор = Ауэзов, Мухтар Омарханович |
| | Жанр = | | | Жанр = рассказ |
| | Год публикации = 1924 | | | Год публикации = 1924 |
| | Микропересказ = На долю мальчика выпадает не мало испытаний, жизнь забирает у него родителей и бабушку. Однажды он уходит от соседа который его приютил, и в степи ищет могилы своих родителей, но находит свою смерть. | | | Микропересказ = На долю мальчика выпадает немало испытаний, жизнь забирает у него родителей и бабушку. Однажды он уходит от соседа, который его приютил, и в степи ищет могилы своих родителей, но находит свою смерть. |
| | Wikidata = | | | Wikidata = |
| }} | | }} |
|
| |
|
| {{начало текста}} | | {{начало текста}} |
| | Бабушка Касыма умерла год назад. |
|
| |
|
| {{Персонаж | | {{Персонаж |
Строка 21: |
Строка 24: |
| }} | | }} |
|
| |
|
| Бабушка Касыма умерла год назад. После смерти бабушки Касыма взял к себе сосед, но им двигало не милосердие, а грязный обывательский расчет: он присвоил себе скот, доставшийся Касыму по наследству.
| | После смерти бабушки Касыма взял к себе сосед, но им двигало не милосердие, а грязный обывательский расчёт: он присвоил себе скот, доставшийся Касыму по наследству. |
| | |
| В новой семье Касыма не любили, соседские дети издевались над ним, взваливая на него всю хозяйственную работу. Он покорно сносил ругательства и побои со стороны хозяйки. Ребята с аула не дружили с сиротой. | | В новой семье Касыма не любили, соседские дети издевались над ним, взваливая на него всю хозяйственную работу. Он покорно сносил ругательства и побои со стороны хозяйки. Ребята с аула не дружили с сиротой. |
| Однажды, Касым сбежал из дома, в ночной степи он хотел найти могилу родителей, но сбился с пути и страх овладел им. В темноте кто-то хлестнул его по лицу. Трое всадников угрожающе сказали идти Касыму за ними.
| |
| К полуночи рванула гроза. Путники остановились, и в свете молнии увидели Касыма прислонившегося к дереву.
| |
|
| |
|
| {{цитата}} | | Однажды Касым сбежал из дома. В ночной степи он хотел найти могилу родителей, но сбился с пути и испугался. В темноте кто-то хлестнул его по лицу. Трое всадников угрожающе приказали Касыму идти за ними. |
| | |
| | К полуночи разразилась гроза. Путники остановились, и в свете молнии увидели Касыма, прислонившегося к дереву. |
| | |
| | {{Цитата| |
| Один из них тронул мальчика за плечо, и тот навзничь свалился в траву. Он был мёртв | | Один из них тронул мальчика за плечо, и тот навзничь свалился в траву. Он был мёртв |
| {{/цитата}}
| | }} |
|
| |
|
| | ''За основу пересказа взят перевод В. Дубинцева и Н. Гордеевой (М.: Советский писатель, 1965).'' |
| {{конец текста}} | | {{конец текста}} |
Сирота
Жетім · 1924
Краткое содержание рассказа
Микропересказ: На долю мальчика выпадает немало испытаний, жизнь забирает у него родителей и бабушку. Однажды он уходит от соседа, который его приютил, и в степи ищет могилы своих родителей, но находит свою смерть.
Бабушка Касыма умерла год назад.
👤
Касым — осиротевший мальчик десяти-одиннадцати лет.
После смерти бабушки Касыма взял к себе сосед, но им двигало не милосердие, а грязный обывательский расчёт: он присвоил себе скот, доставшийся Касыму по наследству.
В новой семье Касыма не любили, соседские дети издевались над ним, взваливая на него всю хозяйственную работу. Он покорно сносил ругательства и побои со стороны хозяйки. Ребята с аула не дружили с сиротой.
Однажды Касым сбежал из дома. В ночной степи он хотел найти могилу родителей, но сбился с пути и испугался. В темноте кто-то хлестнул его по лицу. Трое всадников угрожающе приказали Касыму идти за ними.
К полуночи разразилась гроза. Путники остановились, и в свете молнии увидели Касыма, прислонившегося к дереву.
Один из них тронул мальчика за плечо, и тот навзничь свалился в траву. Он был мёртв
За основу пересказа взят перевод В. Дубинцева и Н. Гордеевой (М.: Советский писатель, 1965).