Аноним
Обсуждение
Вклад
Регистрация
Вход
Пересказы
Новые
По жанрам
По авторам
По алфавиту
Случайный
Задачи
Что пересказывать
Что добавить?
Правила
Общие принципы
🔎 Поиск источника
🧬 Структура пересказа
↳ Карточка пересказа
↳ Микропересказ
↳ Очень краткое
↳ Подробный пересказ
Стиль повествования
Время и лицо повествования
🌎 Географические названия
👤 Карточки персонажей
💬 Цитирование
Проверка пересказов
Именование страниц
Оформление
Новости
Новые пересказы
Свежие правки
↳ Из списка наблюдения
↳ Мой вклад
Пересказ
Обсуждение
Править
История
Редактирование:
Наталка Полтавка (Котляревский)
(раздел)
Материал из Народного Брифли
Перейти к:
навигация
,
поиск
Внимание:
Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы
войдёте
или
создадите учётную запись
, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Анти-спам проверка.
Не
заполняйте это!
=== Действие 2. Возвращение возлюбленного Наталки. Два благородных поступка === На сельской улице появился Микола. {{Персонаж | Имя = Мико́ла | Описание = дальний родственник Терпилихи, круглый сирота, грамотный, но нищий и бездомный | Портрет = Микола (Котляревский).jpg | Эмодзи = }} Он был в Полтаве, но работы там не нашёл и решил уйти к вольным черноморским казакам. На ту же улицу пришёл Петро. Микола понял, что парень не местный, расспросил его и узнал, что Петро тоже бездомный, бродил от села к селу, а теперь направлялся в Полтаву. Молодые люди решили дружить. Из хаты Терпилихи вышли Тетерваковский и Макогоненко, одетые как сваты. Макогоненко начал расспрашивать Миколу о городских новостях. Тетерваковский, в свою очередь, похвастал перед молодыми людьми, что скоро женится на девице, «наипрекраснейшей из всего села и прилежащих к нему окрестностей». Тетерваковский и Макогоненко ушли, а Микола объяснил Петро, что «наипрекраснейшая девица» — Наталка, дочь бедной вдовы, переехавшей сюда из Полтавы после смерти мужа. Петро сразу понял, что Наталка — его любимая. По его реакции Микола догадался, что это тот самый Петро — возлюбленный Наталки. Петро попросил Миколу узнать побольше о сватовстве и, если Наталка действительно сосватана, не говорить ей, что он вернулся. Петро был обижен. Четыре года он копил деньги, чтобы жениться на Наталке, но девушка забыла его. {{Цитата| К кому беда придёт, тому уж ни в чём нет удачи. Правду песня говорит, что соседу всё удаётся, все его любят, все к нему льнут, а для другого, как отрезано. }} Пока Микола узнавал подробности сватовства у Терпилихи, к Петру подошёл Макогоненко и начал выспрашивать, что парень видел в своих скитаниях. Затем сваты ушли к Терпилихе, и Микола толком ничего не разузнал, но вызвал девушку на разговор. Петро спрятался, а из хаты вышла Наталка. Она сказала Миколе, что Петра не забыла, Тетерваковского не любит и замуж за него выходит только ради матери. Девушке было так тоскливо, что хотелось утопиться. Тогда Микола позвал спрятавшегося парня. Увидев любимого, Наталка решила немедленно отказать Тетерваковскому, но Петро сказал, что он по-прежнему нищий, а ей с матерью нужна крепкая опора, да и Терпилиха не согласится поменять богатого зятя на бедного. Наталка решила не сдаваться. Тут появились Тетерваковский, Макогоненко и Терпилиха. Увидев Петра, вдова начала гнать его. Наталка заявила Тетерваковскому, что не выйдет за него замуж, и тот пригрозил молодому человеку судом. Петро сказал, что не заставлял Наталку перечить матери и отказывать Тетерваковскому. Он уступил, решив уйти и отдал девушке все скопленные им деньги, чтобы она не выходила замуж совсем нищей. {{Цитата| Что я нажил, всё твоё. На, возьми! Чтобы пан возный никогда не попрекал тебя, что взял бедной и на тебя издержался! }} Все были поражены благородством Петра. Терпилиха и Наталка обнимали парня и плакали. Тетерваковский был впечатлён, и захотел ответить таким же благородным поступком. Понимая, что насильно мил не будешь, он уступил Наталку Петру «в вечное и потомственное владение с тем, чтобы он дал ей счастье», и благословил влюблённых. Терпилиха тоже благословила дочь. ''За основу пересказа взят перевод Вс. Рождественского из сборника «Украинская классическая комедия» (М.: Искусство, 1954).'' {{конец текста}}
Описание изменений:
Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Народный Брифли» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда. Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см.
Народный Брифли:Авторские права
).
Отменить
Справка по редактированию
(в новом окне)
Инструменты
Ссылки сюда
Связанные правки
Служебные страницы
Сведения о странице