Поэтическое искусство (Буало)

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Поэтическое искусство
L’art poétique · 1674 
Краткое содержание книги
Микропересказ: Наставления поэтам, как правильно создавать высокую литературу, сохраняя смысл в форме.
Этот микропересказ слишком короткий: 87 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков.

Очень краткое содержание

Никола́ Буало́ — французский поэт и критик эстетики классицизма в литературе, живший в XVII, придворный истиограф французского короля.

Подробный пересказ по главам

Песнь первая

Никола Буало обратился к сочинителям, которые стремились на Парнас — знаменитое мифологическое место, где обитали музы и Апполон. Поэт подчеркнул, что бог солнца благоволил тем, в ком зиждился истинный талант.

Буало заметил, что если честолюбие и жажда славы выше у сочинителя, то поэзия не достигла высоты. Талант Буало проверял «трезво и сурово».

Большое внимание Буало уделял рифме, которая шла рука об руку со смыслом в его представлении. Рифма приходила на зов разума. Смысл же стоял первее рифмы.

Так пусть же будет смысл всего дороже вам,
Пусть блеск и красоту лишь он дает стихам!

Буало отмечал, что если пишущий был сильно восхищён объектом описания и снабжал стих пустыми перечислениями, то это произведение хотелось быстрее закрыть. Поэт советовал остерегаться пустого излишества.

Чтобы поэзию любили читать, поэт сторонился однообразия и вялотекущих строк, нагоняющих скуку и сон. Истинные поэты писали живые и гибкие стихи.

Буало подчеркнул, что на какое-то время высокую поэзию захлестнула возрожденческая поэзия бурлеска, где серьезные вещи изображались в неподобающем комическом свете. Поэзия пятналась бурлеском, которого следовало избегать.

Отдельное место уделял Буало цезуре, разделяющий стих. Истинные профессионалы её использовали, чтобы избежать стихотворного потока. К таким профессионалам Буало относил Малерба, который наполнил стих простотой, стройностью и изяществом.

Франсуа́ Мале́рб — французский поэт XVII века, родоначальник классицизма во французской литературе.

Поэтому изящная простота сопровождала ведение рассказа, а на стих Малерба Буало равнялся.

Критик помнил о ритме, которого придерживался, не сбивался с размера, использовал больше гласных, а согласных избегал.

Буало обдумывал мысль принаписании, тем самым не затемнял идею. Настоящий поэт писал не спеша и шлифовал стих, вычеркивая лишнее.

Буало советовал обращаться к друзьям за оценкой написанного, чтобы те, в свою очередь, оценивали строго и беспристрастно, а истина в их оценке была «спокойна и скромна».

Песнь вторая

Буало разобрал стихотворные жанры.

Первым жанром стала идиллия, известная со времён античности. Эта форма была чужда «кичливости надменной», в ней всегда присутствовала простота и не было высокопарности.

Поджанром иддилии была благородная эклога, которую неумелые сочинители пятнали простонародным языком. Буало советовал учится написанию эклоги у античных поэтов, которые могли правильно воспевать красоты природы, ведь «музы им подсказывали стих».

Следующим жанром стала элегия, которая традиционно писалась, исходя из скорбных переживаний. Настоящую элегию может создать поэт, который сам «любви изведал власть». Буало отметил, что ему претили поэты с холодным сердцем, писавшие о любви, не испытывая в полной мере это чувство. Сама же элегия, по мнению критика, была сильна в изображении истинного чувства.

Не злобу, а добро стремясь посеять в мире,
Являет истина свой чистый лик в Сатире.

Песнь третья

Узнайте горожан, придворных изучите;
Меж них старательно характеры ищите.

Песнь четвёртая

Учите мудрости в стихе живом и внятном,
Умея сочетать полезное с приятным.
...
Так пусть всего милей вам добродетель будет!
Ведь даже если ум и ясен и глубок,
Испорченность души всегда видна меж строк.


За основу пересказа взят перевод с французского Э.Л.Линецкой.