Этот пересказ не закончен. Вы можете помочь, дописав его.

Очень краткое содержание

Подробный пересказ

Главы 1-3. Встреча с Вергилием. Начало пути

Заблудившегося в лесу Данте от рыси, льва и волчицы спасает Вергилий, которого к нему послала Беатриче, чтобы тот провёл Данте по Аду и Чистилищу. Сначала Данте испугался, но, узнав, что это божественный промысел, согласился. Пройдя врата Ада с надписью: «Входящие, оставьте упованья», Данте и Вергилий увидели души людей, которые прожили свою жизнь ни хорошо, ни плохо, и не попали ни в рай, ни в ад. Их кусали осы и черви. Вергилий убедил Харона перевести в лодке живого Данте, а тот по пути потерял сознание.

Глава 4. Лимб

Очнулся он в Лимбе, первом круге Ада, где находились души тех, кто жил праведно, но был не крещён. В Лимбе Вергилия приветствуют четыре великих поэта, а в замке за семью стенами находились великие люди древности - философы и учёные, полководцы и правители.

Глава 5. Второй круг

На втором круге Ада совершался суд душ. Демон обвивал хвостом душу столько раз, на сколько кругов ей полагалось спуститься. На первом кругу мучались сладострастники. Их души без остановки кружились в воздухе. Данте увидел среди них героев Троянской войны, а также Паоло и Франческо. Услышав историю их любви, он потерял сознание.

Глава 6. Третий круг

Очнулся он на третьем круге Ада, где пребывали чревоугодники, которые гнили под вечным дождем. Среди них Данте узнал своего соотечественника, который предсказал ближайшее политическое будущее Флоренции.

Глава 7. Четвертый и пятый круги

Вергилий прогнал демона, преградившего им дорогу, и герои спустились на четвертый круг, где скупцы и транжиры вечно катили друг на другу камни. Говоря о непостоянстве Фортуны, герои дошли до Стигийского болота, где начинался пятый круг Ада. В болоте между собой дрались души людей, которые в жизни много гневались, а на его дне лежали те, кто всю жизнь скучал.

Главы 8-11. Шестой круг

Переплыв болото на лодке, герои прибыли в «скорбный город» Дит, за крепостной стеной которого начинался шестой круг. Данте стража не пустила. Вергилий зашёл, чтобы договориться, но его тоже прогнали. Он вышел, недовольно бормоча что-то, и Данте испуганно спросил, знает ли тот дорогу. Провожатый ответил, что уже спускался в самый низ Ада и знает путь, но надо подождать, когда им откроют ворота. Путники смотрели на мотающихся фурий, когда внезапно прибыл ангел и открыл им путь. Внутри было пустынно, вокруг были открытые могилы, раскаленные огнем, в которых мучались еретики. Среди караемых там душ, Данте узнал нескольких итальянцев, один из которых был отцом его друга, а также германского императора. Подойдя к зловонному обрыву перед седьмым кругом, герои остановились у могилы римского папы-еретика. Пока Данте привыкал к вони, Вергилий рассказал, как устроены оставшиеся три круга. В них карались грехи, вызванные или насилием, или обманом. Седьмой круг делился на три пояса, в которых находились насильники, которые причинили вред ближним (тираны и завоеватели), себе (самоубийцы и моты), и Творцу. Восьмой круг состоял из десяти Злых Щелей, в которых карались обманувшие недоверившихся, а в девятом мучались предатели, обманувшие близких.

Глава 12. Седьмой круг. Первый пояс

Минотавр не хотел пропускать героев в седьмой круг, и они сбежали от него по обрыву. Вергилий рассказал, что этот обрыв и соседние скалы образовались от землетрясения, когда Христос сошёл в Ад после Воскресения. В первом поясе седьмого круга мучались те, кто в гневе навредили другим. Героев встретили буйные кентавры, одного из которых Вергилий попросил перенести на себе Данте через реку, где живьем варились великие тираны и завоеватели. Наиболее жестокие из них варился в реке по брови, некоторым обжигало только ноги.

Глава 13. Седьмой круг. Второй пояс

Затем герои попали в дикий лес, в котором карали самоубийц. Отовсюду доносились стоны. Когда Данте по велению Вергилия сломал одну ветвь, дерево начало умолять его прекратить. Вергилий извинился перед ним и разрешил рассказать о себе, чтобы Данте помянул его в мире живых. Деревом оказался канцлер и фаворит германского императора, который впал в немилость, был ослеплен, а потом покончил с собой.



За основу пересказа взят [перевод Имя Переводчика / отдельное издание романа / издание рассказа из сборника «Название сборника»] (Город: Издательство, Год).