Обезьяний язык (Зощенко): различия между версиями

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 6: Строка 6:
| Жанр = рассказ
| Жанр = рассказ
| Год публикации = 1927
| Год публикации = 1927
| Микропересказ = Рассказчик сокрушался, что русский язык труден из-за обилия иностранных слов, и рассказал про услышанные им на собрании речь оратора и беседу, полную туманных слов, из которых он ничего не понял.
| Микропересказ = Рассказчик сокрушался, что русский язык труден из-за обилия иностранных слов, и рассказал про услышанные им на собрании речь оратора и беседу, полные туманных слов, из которых он ничего не понял.
| Wikidata =  
| Wikidata =  
| Знаков в источнике = 3000
| Знаков в источнике = 3000
Строка 13: Строка 13:


{{начало текста}}
{{начало текста}}
Рассказчик, простой человек из народа, жаловался на то, что русский язык — очень трудный, потому что в нём много иностранных слов.
Рассказчик жаловался, что русский язык — очень трудный, потому что в нём много иностранных слов.
 
{{Персонаж
| Имя = Рассказчик
| Описание = простой человек из народа, без высшего образования
| Портрет =
| Эмодзи = 👨🏻
| Wikidata =
}}


Однажды он присутствовал на неком собрании. Рядом с ним разговаривали два мужчины. В речи они использовали много непонятных слов: пленум, кворум, индустрия…
Однажды он присутствовал на неком собрании. Рядом с ним разговаривали два мужчины. В речи они использовали много непонятных слов: пленум, кворум, индустрия…
Строка 23: Строка 31:
Они о чём-то спорили: один считал, что «подсекция заваривается минимально», другой — что «подсекция заваривается несколько иначе».
Они о чём-то спорили: один считал, что «подсекция заваривается минимально», другой — что «подсекция заваривается несколько иначе».


В это время на трибуну взошёл человек. Все замолчали, кроме соседей. Несмотря на то что окружающие шикали на них, мужчины продолжили разговор. Один спросил у другого, кто это вышел, и второй ответил, что это «первейший оратор», который всегда говорит «остро и по существу дня».
В это время на трибуну взошёл человек. Все замолчали, кроме соседей рассказчика. Окружающие шикали на них, но мужчины продолжали разговор. Один спросил у другого, кто это вышел, и второй ответил, что это «первейший оратор», который всегда говорит «остро и по существу дня».


{{Цитата|
Оратор начал речь, полную надменных слов «с иностранным, туманным значением». Соседи рассказчика слушали его и «сурово кивали головами».
Оратор простёр руки вперёд и начал речь. И когда он произносил надменные слова с иностранным, туманным значением, соседи мои сурово кивали головами.
}}


''За основу пересказа взято [https://traumlibrary.ru/book/zoschenko-ss07-02/zoschenko-ss07-02.html#s131 издание рассказа] из собрания сочинений Зощенко в 7 томах (Москва: Время, 2008).''
''За основу пересказа взято [https://traumlibrary.ru/book/zoschenko-ss07-02/zoschenko-ss07-02.html#s131 издание рассказа] из собрания сочинений Зощенко в 7 томах (Москва: Время, 2008).''
{{конец текста}}
{{конец текста}}

Версия от 15:40, 3 апреля 2024

🗣️
Обезьяний язык
1927
Краткое содержание рассказа
из цикла «Бледнолицые братья»
Оригинал читается за 3 минут
Микропересказ: Рассказчик сокрушался, что русский язык труден из-за обилия иностранных слов, и рассказал про услышанные им на собрании речь оратора и беседу, полные туманных слов, из которых он ничего не понял.

Рассказчик жаловался, что русский язык — очень трудный, потому что в нём много иностранных слов.

👨🏻
Рассказчик — простой человек из народа, без высшего образования.

Однажды он присутствовал на неком собрании. Рядом с ним разговаривали два мужчины. В речи они использовали много непонятных слов: пленум, кворум, индустрия…

Очень умный и интеллигентный разговор был, но я, человек без высшего образования, понимал ихний разговор с трудом и хлопал ушами.

Они о чём-то спорили: один считал, что «подсекция заваривается минимально», другой — что «подсекция заваривается несколько иначе».

В это время на трибуну взошёл человек. Все замолчали, кроме соседей рассказчика. Окружающие шикали на них, но мужчины продолжали разговор. Один спросил у другого, кто это вышел, и второй ответил, что это «первейший оратор», который всегда говорит «остро и по существу дня».

Оратор начал речь, полную надменных слов «с иностранным, туманным значением». Соседи рассказчика слушали его и «сурово кивали головами».

За основу пересказа взято издание рассказа из собрания сочинений Зощенко в 7 томах (Москва: Время, 2008).