Вересковый мёд (Стивенсон): различия между версиями

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
(Новая страница: «{{Пересказ | Название = Вересковый мёд | Подзаголовок = | Название оригинала = Heather Ale | Цикл = | Автор = Роберт Льюис Стивенсон | Жанр = стихотворение | Год публикации = 1880 | Микропересказ = Шотландским король захотел, чтобы в его стране готовили вересковый мед,...»)
 
Нет описания правки
Строка 7: Строка 7:
| Жанр = стихотворение
| Жанр = стихотворение
| Год публикации = 1880
| Год публикации = 1880
| Микропересказ = Шотландским король захотел, чтобы в его стране готовили вересковый мед, но всех медоваров кроме двух он убил. Чтобы узнать рецепт, он угрожал им пытками, но старый медовар хитростью заставил убить молодого, а сам секрета не выдал.
| Микропересказ = Король захотел, чтобы в его стране готовили вересковый мед, но всех медоваров кроме двух он убил. Чтобы узнать рецепт, он угрожал им пытками, но один из них хитростью заставил убить другого, а сам тайну не выдал.
| Wikidata =  
| Wikidata =  
}}
}}
Строка 13: Строка 13:
{{начало текста}}
{{начало текста}}


"Стихотворение стилизовано под старинную балладу."
''Стихотворение стилизовано под старинную балладу.''


Очень давно существовал сладкий алкогольный напиток из вереска, который называли вересковым мёдом. Его рецепт знали только пикты- народ маленьких людей.  
Очень давно существовал сладкий алкогольный напиток из вереска, который называли вересковым мёдом. Его рецепт знали только пикты- народ маленьких людей.  
Строка 19: Строка 19:


{{Цитата|
{{Цитата|
< poem >
<poem>
На вересковом поле,
На вересковом поле,
На поле боевом
На поле боевом
Лежал живой на мертвом
Лежал живой на мертвом
И мертвый — на живом.
И мертвый — на живом.
< /poem >
</poem>
}}
}}



Версия от 21:16, 3 августа 2022

Вересковый мёд
Heather Ale · 1880
Краткое содержание стихотворения
Микропересказ: Король захотел, чтобы в его стране готовили вересковый мед, но всех медоваров кроме двух он убил. Чтобы узнать рецепт, он угрожал им пытками, но один из них хитростью заставил убить другого, а сам тайну не выдал.
Этот микропересказ слишком длинный: 212 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков.

Стихотворение стилизовано под старинную балладу.

Очень давно существовал сладкий алкогольный напиток из вереска, который называли вересковым мёдом. Его рецепт знали только пикты- народ маленьких людей. Однажды в страну пиктов пришёл шотландский король и убил их всех.

На вересковом поле,
На поле боевом
Лежал живой на мертвом
И мертвый — на живом.

Когда наступило лето и начал цвести вереск, король возмутился, что в его краю не пьют вересковый мёд. Слуги нашли двух последних оставшихся в живых медоваров: старика и мальчика.

Вышли они из-под камня,
Щурясь на белый свет, -
Старый горбатый карлик
И мальчик пятнадцати лет.

Их привели к крутому берегу на допрос. Король пообещал пытать пиктов, если они не научат шотландцев готовить вересковый мёд. Неожиданно старый пикт сказал королю, что хочет спастись и поэтому выдаст секрет мёда, но только если его сына утопят, чтобы старику было не так стыдно выдавать их тайну. Шотладский воин связал мальчика и бросил в море. Когда тот утонул, старик закричал, что не верил в стойкость сына и боялся, что тот выдаст тайну под пытками, а сам он ничего не боится и рецепт верескового мёда умрёт вместе с ним.

Правду сказал я, шотландцы,
От сына я ждал беды.
Не верил я в стойкость юных,
Не бреющих бороды.

А мне костер не страшен.
Пускай со мной умрет
Моя святая тайна —
Мой вересковый мед!

За основу пересказа взят перевод С. Я. Маршака из сборника "Стихотворения и поэмы" (Л.: Советский писатель, 1973).