Поэтическое искусство (Буало): различия между версиями

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Нет описания правки
Строка 6: Строка 6:
| Жанр = дидактическая поэма
| Жанр = дидактическая поэма
| Год публикации = 1674
| Год публикации = 1674
| Микропересказ = Никола́ Буало́ был приверженцем эстетики классицизма в литературе и согласно своему профессиональному методу дал наставления поэтам, как правильно создавать высокую литературу, сохраняя смысл в форме.
| Микропересказ = Наставления поэтам, как правильно создавать высокую литературу, сохраняя смысл в форме.
| Wikidata = Q3202403
| Wikidata = Q3202403
}}
}}

Версия от 11:44, 24 апреля 2022

Поэтическое искусство
L’art poétique · 1674 
Краткое содержание книги
Микропересказ: Наставления поэтам, как правильно создавать высокую литературу, сохраняя смысл в форме.
Этот микропересказ слишком короткий: 87 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков.

Очень краткое содержание

Никола́ Буало́ — французский поэт и критик эстетики классицизма в литературе.

Подробный пересказ по главам

Песнь первая

Никола Буало начал своё обращение к сочинителям, которые стремились на Парнас — знаменитое мифологическое место, где обитали музы и Апполон. Поэт подчеркнул, что бог солнца благоволил тем, в ком зиждился истинный талант.

Буало заметил, что если честолюбие и жажда славы выше у сочинителя, то поэзия не достигла высоты. Талант проверялся «трезво и сурово» Буало. Природа же была щедра и наделила талантом каждого, но разным, по мнению критика.

Большое внимание Буало уделял рифме, которая шла рука об руку со смыслом в его представленит. Рифма приходила на зов разума. Смысл был дороже рифмы и давал красоту и блеск стихам.

Так пусть же будет смысл всего дороже вам,
Пусть блеск и красоту лишь он дает стихам!

Буало отмечал, что если пишущий был сильно восхищён объектом описания и снабжал стих пустыми перечислениями, то это произведение хотелось быстрее закрыть. Поэт советовал остерегаться пустого излишества.

Чтобы поэта любили читать, нужно сторонится однообразия и вялотекущих строк, нагоняющих скуку и сон. Истинные поэты писали живые и гибкие стихи.

Песнь вторая

Песнь третья

Узнайте горожан, придворных изучите;

Меж них старательно характеры ищите.

Песнь четвёртая

Учите мудрости в стихе живом и внятном,
Умея сочетать полезное с приятным.
...
Так пусть всего милей вам добродетель будет!
Ведь даже если ум и ясен и глубок,
Испорченность души всегда видна меж строк.


За основу пересказа взят перевод с французского Э.Л.Линецкой.