|
|
(не показано 11 промежуточных версий 3 участников) |
Строка 1: |
Строка 1: |
| | |
| {{Пересказ | | {{Пересказ |
| | Название = В сумерках | | | Название = В сумерках |
Строка 4: |
Строка 5: |
| | Название оригинала = Geschichte in der Dämmerung | | | Название оригинала = Geschichte in der Dämmerung |
| | Цикл = Erstes Erlebnis | | | Цикл = Erstes Erlebnis |
| | Автор = Стефан Цвейг | | | Автор = Цвейг, Стефан |
| | Жанр = новелла | | | Жанр = новелла |
| | Год публикации = 1920 | | | Год публикации = 1920 |
| | Микропересказ = Ночью все кошки серы | | | Микропересказ = Ночью все кошки серы |
| | Wikidata = | | | Wikidata = Q5482132 |
| | Знаков в источнике = | | | Знаков в источнике = |
| | Эмодзи = | | | Эмодзи = |
Строка 14: |
Строка 15: |
|
| |
|
| {{начало текста}} | | {{начало текста}} |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| == Очень краткое содержание == | | == Очень краткое содержание == |
|
| |
|
| Парень - подросток одной ночью узнал, что такое страсть и любовь. Но есть 1 нюанс - девушка хотела остаться анонимной. Такое положение дел его безумно раздражало, он хотел знать имя этой сладострастной любовницы. Нашедши 1 подозрительный объект страсти и начавши за девушкой бесстыдно и глупо "ухаживать", он получает резкий отпор. | | Парень-подросток одной ночью узнал, что такое страсть и любовь. Но есть один нюанс — девушка хотела остаться анонимной. |
|
| |
|
| Несмотря на подсказывающую забыть эту женщину интуицию, любовница все равно пришла. И попытка номер 2 раскрыть ее личность провалилась с треском.
| | {{Персонаж |
| | | Имя = Марго |
| | | Описание = кузина Боба, блондинка, со строптивым характером |
| | | Портрет = Марго.jpg |
| | | Эмодзи = |
| | | Wikidata = |
| | }} |
|
| |
|
| Ему вдруг становится жаль девушку за страдания от попыток ее разоблачить.
| | Такое положение дел его безумно раздражало, он хотел знать имя этой сладострастной любовницы. Найдя свой подозрительный объект страсти, парень начал за девушкой бесстыдно и глупо «ухаживать», но получил резкий отпор. |
|
| |
|
| После долгих физических страданий совсем неожиданным образом он узнал, кто она.
| | Интуиция подсказывала парню забыть эту женщину, но он встретился с ней ещё раз. Вторая попытка раскрыть её личность провалилась с треском. Парню вдруг стало жаль девушку, которая страдала из-за попыток её разоблачить. |
|
| |
|
| Это перевернуло его мир на 180°. - лучше бы он уважил ее желание конфиденциальности и никогда не узнал ! | | После долгих физических страданий он неожиданно узнал, кто она. Это перевернуло его мир на 180°. Лучше бы он уважил её стремление к конфиденциальности и никогда не узнал правду! |
|
| |
|
| == Подробный пересказ == | | == Подробный пересказ == |
| | ''Деление пересказа на главы — условное.'' |
| | |
| | === Незнакомка === |
| | Автор читал книгу и задремал. Его сознание сочинило интересную историю, однако он не знает, как? Приснилось? Где-то подслушал? Плод фантазии? |
| | |
| | Мальчик приехал на лето к своей замужней сестре. Вечерами вокруг стола собирались друзья — знакомые хозяина с молодыми, красивыми женами. |
|
| |
|
| Автор читал книгу и задремал. Его сознание сочинило интересную историю , однако он не знает, как? Приснилось? Где-то подслушал? Плод фантазии?
| | В один вечер у него случился страстный обмен слюнями в сумерках с незнакомкой в белой вуали. Она его страстно целовала, прижала к земле, что он от смятения чувств аж упал на колени, а потом просто ушла. Мальчик думал, кто это был — графиня Э., часто ссорившаяся со старым мужем, молодая жена дядюшки или 1 из 3 кузин? |
|
| |
|
| Мальчик приехал на лето к своей замужней сестре. Вечерами вокруг стола собирались друзья - знакомые хозяина с молодыми, красивыми женами.
| | Незнакомка пришла и во второй раз. Его злила власть только над телом, ему надо было знать имя. Он хотел разглядеть ее лицо — но ветви деревьев слили все черты в унисон с волосами. Он сжал ее руки ногтями, ей должно было быть больно, но она не кричала, а тихо стонала, и не факт, что от боли — возможно, и от страсти. Он уклонился от поцелуя — незнакомка пыталась его успокоить, гладя волосы. В этот момент холодный браслет скользнул по лбу. Он прижал подвеску браслета — монетку себе к руке, и после ухода незнакомки узнал, что это восьмиугольная монетка не больше пенни. |
|
| |
|
| В один вечер у него случился страстный обмен слюнями в сумерках с незнакомкой в белой вуали. Она его страстно целовала, прижала к земле, что он от смятения чувств аж упал на колени, а потом просто ушла. Мальчик думал, кто это был - графиня Э., часто ссорившаяся со старым мужем , молодая жена дядюшки или 1 из 3 кузин ?
| | === Мучительные подозрения === |
| | За завтраком он видел гостью, графиню Э. и замужнюю сестру. Э. не носила браслетов. Неужели 1 из 3 (холодных и заносчивых) кузин? |
|
| |
|
| Незнакомка пришла и во второй раз. Его злила власть только над телом, ему надо было знать имя. Он хотел разглядеть ее лицо - но ветви деревьев слили все черты в унисон с волосами. Он сжал ее руки ногтями , ей должно было быть больно, но она не кричала, а тихо стонала, и не факт, что от боли - возможно, и от страсти. Он уклонился от поцелуя - незнакомка пыталась его успокоить, гладя волосы. В этот момент холодный браслет скользнул по лбу. Он прижал подвеску браслета - монетку себе к руке, и после ухода незнакомки узнал, что эта монетка 8конечная, не больше пенни.
| |
|
| |
|
| За завтраком он видел гостью, графиню Э. и замужнюю сестру. Э. не носила браслетов. Неужели 1 из 3 (холодных и заносчивых) кузин?
| |
|
| |
|
| Мальчик попросил Китти налить ему еще чаю, и увидел у нее браслет. Не тот! Тогда он попросил у Марго передать сахар - и увидел на ее руке браслет с 8конечной монеткой. | | Мальчик попросил Китти налить ему еще чаю, и увидел у нее браслет. Не тот! Тогда он попросил у Марго передать сахар — и увидел на ее руке браслет с восьмиугольной монеткой. |
|
| |
|
| На скачках Боб со вздохом сказал, какая Марго чудесная и прижал ее руку к себе. Она спросила, не пьян ли он? Марго его с силой оттолкнула да так, что он еле удержал равновесие. | | На скачках Боб со вздохом сказал, какая Марго чудесная и прижал ее руку к себе. Она спросила, не пьян ли он? Марго его с силой оттолкнула да так, что он еле удержал равновесие. |
|
| |
|
| Равнодушие Марго он вопринимал за игру и когда она отвернулась, он сжал кулаки, едва сдерживая желание ее побить. | | Равнодушие Марго он воспринимал за игру и когда она отвернулась, он сжал кулаки, едва сдерживая желание ее побить. |
|
| |
|
| Графиня Э. и Элизабет спрашивали, что с ним случилось. Боб приказал Элизабет не лезть со своими дурацкими заботами. Марго сказала, что его не следовало бы воспринимать как джентельмена и просто взрослого человека, он слишком резок. Боб выпалил : "тебе это лучше знать!'. | | Графиня Э. и Элизабет спрашивали, что с ним случилось. Боб приказал Элизабет не лезть со своими дурацкими заботами. Марго сказала, что его не следовало бы воспринимать как джентльмена и просто взрослого человека, он слишком резок. Боб выпалил : "тебе это лучше знать!'. |
|
| |
|
| Мальчик распереживался, что незнакомка больше не прийдет. Он молит б-га, чтобы она пришла, пришел в их привычное место, раздирал пальцы в кровь корой деревьев | | Мальчик распереживался, что незнакомка больше не придёт. Он молит б-га, чтобы она пришла, пришел в их привычное место, раздирал пальцы в кровь корой деревьев |
|
| |
|
| {{Цитата| | | {{Цитата| |
| И так еще по-детски он пылок, что бросается на сырой мох и впивается пальцами в землю, слезы бегут по щекам — он плачет тихо, горько, как никогда не плакал ребенком и как никогда уже не сможет плакать. | | И так ещё по-детски он пылок, что бросается на сырой мох… слёзы бегут по щекам — он плачет тихо, горько, как никогда не плакал ребёнком и как никогда уже не сможет плакать. |
| }} | | }} |
|
| |
|
| На удивление, незнакомка пришла. Он почувствовал себя господином, а не предметом ее страсти. Он сжимал ее запястья до боли, она тихо стонала, он закрыл ей рот поцелуем и почувствовал вкус крови искусанных губ. | | На удивление, незнакомка пришла. Он почувствовал себя господином, а не предметом ее страсти. Он сжимал ее запястья до боли, она тихо стонала, он закрыл ей рот поцелуем и почувствовал вкус крови искусанных губ. |
|
| |
|
| {{Цитата| | | {{Цитата| |
| Так он безжалостно мучит ее, но злобная сила в нем внезапно иссякает, сменившись горячей волной страсти, и вот уже стонут оба, лицом к лицу, грудь к груди. Языки пламени лижут ночь, звезды пляшут перед глазами, мысли мешаются, кружат быстрей и быстрей, и все это носит одно лишь имя: Марго. Глухо, из сокровенных глубин души, из огненной лавины чувств рождается наконец это слово, этот короткий крик, вместивший муку трех долгих дней, в нем все: восторг и отчаяние, тоска, ненависть, гнев и любовь. Марго, Марго — в этих, этих слогах заключена для него вся музыка мира.
| | …и вот уже стонут оба, лицом к лицу, грудь к груди. Языки пламени лижут ночь, звёзды пляшут перед глазами, мысли мешаются, кружат быстрей и быстрей, и всё это носит одно лишь имя: Марго. |
| }} | | }} |
|
| |
|
| Вдруг любовница после непродолжительной борьбы выскользнула, как змея и все, что он видел - исчезающее белое платье | | Вдруг любовница после непродолжительной борьбы выскользнула, как змея и все, что он видел — исчезающее белое платье |
|
| |
|
| | === Герой переходит к активным действиям === |
| Мальчику вдруг стало жаль ее, он сопереживал жертве, что ей грустно сидеть в комнате один на один с обидой. Он хотел лежать за ее дверьми, как собака или просить прощения под ее окном. | | Мальчику вдруг стало жаль ее, он сопереживал жертве, что ей грустно сидеть в комнате один на один с обидой. Он хотел лежать за ее дверьми, как собака или просить прощения под ее окном. |
|
| |
|
| Марго этажом повыше ходила вперед - назад по комнате , имела встревоженный вид. Он хотел кричать на весь отель ее имя, и все равно, если кто услышит. В порыве безумия Боб залез на дерево, однако упал и сломал ногу. | | Марго этажом повыше ходила вперед — назад по комнате, имела встревоженный вид. Он хотел кричать на весь отель ее имя, и все равно, если кто услышит. В порыве безумия Боб залез на дерево, однако упал и сломал ногу. |
|
| |
|
| Боб лежал безвылазно в комнате. Он грезил. Что, если бы он погиб? За ним Марго носила бы пожизненный траур, а когда люди спросят, почему - ее губы только вздрагивали бы. | | Боб лежал безвылазно в комнате. Он грезил. Что, если бы он погиб? За ним Марго носила бы пожизненный траур, а когда люди спросят, почему — ее губы только вздрагивали бы. |
|
| |
|
| Однако ее визиты были чисто формальностью. | | Однако ее визиты были чисто формальностью. |
|
| |
|
| Он закрыл глаза. Нежная рука прикоснулась к плечу и начала поглаживать его руку. Он увидел браслет. | | Он закрыл глаза. Нежная рука прикоснулась к плечу и начала поглаживать его руку. Он увидел браслет. |
Строка 72: |
Строка 90: |
| Тут он почувствовал ее учащенное дыхание, как ее лицо низко склонилось над ним, и нет больше сил лежать с закрытыми глазами, и, сияющий, счастливый, он распахнул веки и устремил взор в это склоненное лицо, но лицо вдруг испуганно отшатнулось | | Тут он почувствовал ее учащенное дыхание, как ее лицо низко склонилось над ним, и нет больше сил лежать с закрытыми глазами, и, сияющий, счастливый, он распахнул веки и устремил взор в это склоненное лицо, но лицо вдруг испуганно отшатнулось |
|
| |
|
| | === Разочарование === |
| Это была Элизабет. | | Это была Элизабет. |
|
| |
|
| Э. : - тебе не больно?
| | {{цитата| |
| Б. : да нет. Откуда браслет?
| | <poem> |
| Э. : да это дядюшка купил нам троим, Китти отказалась. Такой же есть и у Марго.
| | — Тебе не больно? |
| | | — Да нет. Откуда браслет? |
| Боб отвернулся, чтобы спрятать слезы. Элизабет не говорила о происшедшим.
| | — Да это дядюшка купил нам троим, Китти отказалась. Такой же есть и у Марго. |
| | | </poem> |
| Боб мог бы полюбить Элизабет, если б она ему призналась раньше.
| | }} |
|
| |
|
| По отъезду он прижал к себе Элизабет и страстно поцеловал. Она не сопротивлялась , только спросила с удивлением : "но ты ж любишь Марго?".
| | Боб отвернулся, чтобы спрятать слезы. Элизабет не говорила о происшедшим. Боб мог бы полюбить Элизабет, если б она ему призналась раньше. |
|
| |
|
| Боб уехал, Марго и Элизабет впоследствии вышли замуж и забыли о произошедшем. Но не Боб. | | Прощаясь, он прижал к себе Элизабет и страстно поцеловал. Она не сопротивлялась, только спросила с удивлением: «Но ты ж любишь Марго?». Боб уехал, Марго и Элизабет впоследствии вышли замуж и забыли о произошедшем. Но не Боб. |
|
| |
|
| Автор получил нежданно открытку от друга - английчанина из Канады, который рассказывал ему подобную историю. Автор не хотел, чтобы его история была грустной,он хотел рассказать историю о мальчике, внезапно застигнутом своей и чужой любовью . | | Автор получил нежданно открытку от друга-англичанина из Канады, который рассказывал ему подобную историю. Автор не хотел, чтобы его история была грустной, он хотел рассказать историю о мальчике, внезапно застигнутом своей и чужой любовью. |
|
| |
|
| {{Цитата| | | {{Цитата| |
| Но те истории, что рассказываешь в сумерках, неизбежно забредают на тихую тропу печали. Сумрак опускает на них свой полог, вся грусть, которую таит в себе вечер, встает над ними беззвездным сводом, тьма просачивается им в кровь, и все слагающие их светлые и пестрые слова звучат столь весомо и полнокровно, словно всплыли они из сокровенных глубин твоей собственной жизни.
| | …истории, что рассказываешь в сумерках, неизбежно забредают на тихую тропу печали… тьма просачивается им в кровь, и… слова звучат столь весомо… словно всплыли они из… глубин твоей собственной жизни. |
| }} | | }} |
|
| |
|
| ''За основу пересказа взят [перевод Имя Переводчика / отдельное издание романа / издание рассказа из сборника «Название сборника»] (Город: Издательство, Год).'' | | ''За основу пересказа взят [https://www.livelib.ru/work/1002747381/reviews-rasskaz-v-sumerkah-stefan-tsvejg перевод А. Картужанской].'' |
| | |
| {{конец текста}} | | {{конец текста}} |
В сумерках
Geschichte in der Dämmerung · 1920
Краткое содержание новеллы
из цикла «Erstes Erlebnis»
Микропересказ: Ночью все кошки серы
Этот микропересказ слишком короткий: 20 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков.
Очень краткое содержание[ред.]
Парень-подросток одной ночью узнал, что такое страсть и любовь. Но есть один нюанс — девушка хотела остаться анонимной.
Марго — кузина Боба, блондинка, со строптивым характером.
Такое положение дел его безумно раздражало, он хотел знать имя этой сладострастной любовницы. Найдя свой подозрительный объект страсти, парень начал за девушкой бесстыдно и глупо «ухаживать», но получил резкий отпор.
Интуиция подсказывала парню забыть эту женщину, но он встретился с ней ещё раз. Вторая попытка раскрыть её личность провалилась с треском. Парню вдруг стало жаль девушку, которая страдала из-за попыток её разоблачить.
После долгих физических страданий он неожиданно узнал, кто она. Это перевернуло его мир на 180°. Лучше бы он уважил её стремление к конфиденциальности и никогда не узнал правду!
Подробный пересказ[ред.]
Деление пересказа на главы — условное.
Незнакомка[ред.]
Автор читал книгу и задремал. Его сознание сочинило интересную историю, однако он не знает, как? Приснилось? Где-то подслушал? Плод фантазии?
Мальчик приехал на лето к своей замужней сестре. Вечерами вокруг стола собирались друзья — знакомые хозяина с молодыми, красивыми женами.
В один вечер у него случился страстный обмен слюнями в сумерках с незнакомкой в белой вуали. Она его страстно целовала, прижала к земле, что он от смятения чувств аж упал на колени, а потом просто ушла. Мальчик думал, кто это был — графиня Э., часто ссорившаяся со старым мужем, молодая жена дядюшки или 1 из 3 кузин?
Незнакомка пришла и во второй раз. Его злила власть только над телом, ему надо было знать имя. Он хотел разглядеть ее лицо — но ветви деревьев слили все черты в унисон с волосами. Он сжал ее руки ногтями, ей должно было быть больно, но она не кричала, а тихо стонала, и не факт, что от боли — возможно, и от страсти. Он уклонился от поцелуя — незнакомка пыталась его успокоить, гладя волосы. В этот момент холодный браслет скользнул по лбу. Он прижал подвеску браслета — монетку себе к руке, и после ухода незнакомки узнал, что это восьмиугольная монетка не больше пенни.
Мучительные подозрения[ред.]
За завтраком он видел гостью, графиню Э. и замужнюю сестру. Э. не носила браслетов. Неужели 1 из 3 (холодных и заносчивых) кузин?
Мальчик попросил Китти налить ему еще чаю, и увидел у нее браслет. Не тот! Тогда он попросил у Марго передать сахар — и увидел на ее руке браслет с восьмиугольной монеткой.
На скачках Боб со вздохом сказал, какая Марго чудесная и прижал ее руку к себе. Она спросила, не пьян ли он? Марго его с силой оттолкнула да так, что он еле удержал равновесие.
Равнодушие Марго он воспринимал за игру и когда она отвернулась, он сжал кулаки, едва сдерживая желание ее побить.
Графиня Э. и Элизабет спрашивали, что с ним случилось. Боб приказал Элизабет не лезть со своими дурацкими заботами. Марго сказала, что его не следовало бы воспринимать как джентльмена и просто взрослого человека, он слишком резок. Боб выпалил : "тебе это лучше знать!'.
Мальчик распереживался, что незнакомка больше не придёт. Он молит б-га, чтобы она пришла, пришел в их привычное место, раздирал пальцы в кровь корой деревьев
И так ещё по-детски он пылок, что бросается на сырой мох… слёзы бегут по щекам — он плачет тихо, горько, как никогда не плакал ребёнком и как никогда уже не сможет плакать.
На удивление, незнакомка пришла. Он почувствовал себя господином, а не предметом ее страсти. Он сжимал ее запястья до боли, она тихо стонала, он закрыл ей рот поцелуем и почувствовал вкус крови искусанных губ.
…и вот уже стонут оба, лицом к лицу, грудь к груди. Языки пламени лижут ночь, звёзды пляшут перед глазами, мысли мешаются, кружат быстрей и быстрей, и всё это носит одно лишь имя: Марго.
Вдруг любовница после непродолжительной борьбы выскользнула, как змея и все, что он видел — исчезающее белое платье
Герой переходит к активным действиям[ред.]
Мальчику вдруг стало жаль ее, он сопереживал жертве, что ей грустно сидеть в комнате один на один с обидой. Он хотел лежать за ее дверьми, как собака или просить прощения под ее окном.
Марго этажом повыше ходила вперед — назад по комнате, имела встревоженный вид. Он хотел кричать на весь отель ее имя, и все равно, если кто услышит. В порыве безумия Боб залез на дерево, однако упал и сломал ногу.
Боб лежал безвылазно в комнате. Он грезил. Что, если бы он погиб? За ним Марго носила бы пожизненный траур, а когда люди спросят, почему — ее губы только вздрагивали бы.
Однако ее визиты были чисто формальностью.
Он закрыл глаза. Нежная рука прикоснулась к плечу и начала поглаживать его руку. Он увидел браслет.
Тут он почувствовал ее учащенное дыхание, как ее лицо низко склонилось над ним, и нет больше сил лежать с закрытыми глазами, и, сияющий, счастливый, он распахнул веки и устремил взор в это склоненное лицо, но лицо вдруг испуганно отшатнулось
Разочарование[ред.]
Это была Элизабет.
— Тебе не больно?
— Да нет. Откуда браслет?
— Да это дядюшка купил нам троим, Китти отказалась. Такой же есть и у Марго.
Боб отвернулся, чтобы спрятать слезы. Элизабет не говорила о происшедшим. Боб мог бы полюбить Элизабет, если б она ему призналась раньше.
Прощаясь, он прижал к себе Элизабет и страстно поцеловал. Она не сопротивлялась, только спросила с удивлением: «Но ты ж любишь Марго?». Боб уехал, Марго и Элизабет впоследствии вышли замуж и забыли о произошедшем. Но не Боб.
Автор получил нежданно открытку от друга-англичанина из Канады, который рассказывал ему подобную историю. Автор не хотел, чтобы его история была грустной, он хотел рассказать историю о мальчике, внезапно застигнутом своей и чужой любовью.
…истории, что рассказываешь в сумерках, неизбежно забредают на тихую тропу печали… тьма просачивается им в кровь, и… слова звучат столь весомо… словно всплыли они из… глубин твоей собственной жизни.
За основу пересказа взят перевод А. Картужанской.