В сумерках (Цвейг)

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск


В сумерках
Geschichte in der Dämmerung · 1920 
Краткое содержание новеллы
из цикла «Erstes Erlebnis»
Микропересказ: Ночью все кошки серы
Этот микропересказ слишком короткий: 20 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков.



Очень краткое содержание[ред.]

Парень-подросток одной ночью узнал, что такое страсть и любовь. Но есть один нюанс — девушка хотела остаться анонимной.

Марго — кузина Боба, блондинка, со строптивым характером.

Такое положение дел его безумно раздражало, он хотел знать имя этой сладострастной любовницы. Найдя свой подозрительный объект страсти, парень начал за девушкой бесстыдно и глупо «ухаживать», но получил резкий отпор.

Интуиция подсказывала парню забыть эту женщину, но он встретился с ней ещё раз. Вторая попытка раскрыть её личность провалилась с треском. Парню вдруг стало жаль девушку, которая страдала из-за попыток её разоблачить.

После долгих физических страданий он неожиданно узнал, кто она. Это перевернуло его мир на 180°. Лучше бы он уважил её стремление к конфиденциальности и никогда не узнал правду!

Подробный пересказ[ред.]

Деление пересказа на главы — условное.

Незнакомка[ред.]

Автор читал книгу и задремал. Его сознание сочинило интересную историю, однако он не знает, как? Приснилось? Где-то подслушал? Плод фантазии?

Мальчик приехал на лето к своей замужней сестре. Вечерами вокруг стола собирались друзья — знакомые хозяина с молодыми, красивыми женами.

В один вечер у него случился страстный обмен слюнями в сумерках с незнакомкой в белой вуали. Она его страстно целовала, прижала к земле, что он от смятения чувств аж упал на колени, а потом просто ушла. Мальчик думал, кто это был — графиня Э., часто ссорившаяся со старым мужем, молодая жена дядюшки или 1 из 3 кузин?

Незнакомка пришла и во второй раз. Его злила власть только над телом, ему надо было знать имя. Он хотел разглядеть ее лицо — но ветви деревьев слили все черты в унисон с волосами. Он сжал ее руки ногтями, ей должно было быть больно, но она не кричала, а тихо стонала, и не факт, что от боли — возможно, и от страсти. Он уклонился от поцелуя — незнакомка пыталась его успокоить, гладя волосы. В этот момент холодный браслет скользнул по лбу. Он прижал подвеску браслета — монетку себе к руке, и после ухода незнакомки узнал, что это восьмиугольная монетка не больше пенни.

Мучительные подозрения[ред.]

За завтраком он видел гостью, графиню Э. и замужнюю сестру. Э. не носила браслетов. Неужели 1 из 3 (холодных и заносчивых) кузин?


Мальчик попросил Китти налить ему еще чаю, и увидел у нее браслет. Не тот! Тогда он попросил у Марго передать сахар — и увидел на ее руке браслет с восьмиугольной монеткой.

На скачках Боб со вздохом сказал, какая Марго чудесная и прижал ее руку к себе. Она спросила, не пьян ли он? Марго его с силой оттолкнула да так, что он еле удержал равновесие.

Равнодушие Марго он воспринимал за игру и когда она отвернулась, он сжал кулаки, едва сдерживая желание ее побить.

Графиня Э. и Элизабет спрашивали, что с ним случилось. Боб приказал Элизабет не лезть со своими дурацкими заботами. Марго сказала, что его не следовало бы воспринимать как джентльмена и просто взрослого человека, он слишком резок. Боб выпалил : "тебе это лучше знать!'.

Мальчик распереживался, что незнакомка больше не придёт. Он молит б-га, чтобы она пришла, пришел в их привычное место, раздирал пальцы в кровь корой деревьев

И так ещё по-детски он пылок, что бросается на сырой мох… слёзы бегут по щекам — он плачет тихо, горько, как никогда не плакал ребёнком и как никогда уже не сможет плакать.

На удивление, незнакомка пришла. Он почувствовал себя господином, а не предметом ее страсти. Он сжимал ее запястья до боли, она тихо стонала, он закрыл ей рот поцелуем и почувствовал вкус крови искусанных губ.

…и вот уже стонут оба, лицом к лицу, грудь к груди. Языки пламени лижут ночь, звёзды пляшут перед глазами, мысли мешаются, кружат быстрей и быстрей, и всё это носит одно лишь имя: Марго.

Вдруг любовница после непродолжительной борьбы выскользнула, как змея и все, что он видел — исчезающее белое платье

Герой переходит к активным действиям[ред.]

Мальчику вдруг стало жаль ее, он сопереживал жертве, что ей грустно сидеть в комнате один на один с обидой. Он хотел лежать за ее дверьми, как собака или просить прощения под ее окном.

Марго этажом повыше ходила вперед — назад по комнате, имела встревоженный вид. Он хотел кричать на весь отель ее имя, и все равно, если кто услышит. В порыве безумия Боб залез на дерево, однако упал и сломал ногу.

Боб лежал безвылазно в комнате. Он грезил. Что, если бы он погиб? За ним Марго носила бы пожизненный траур, а когда люди спросят, почему — ее губы только вздрагивали бы.

Однако ее визиты были чисто формальностью.

Он закрыл глаза. Нежная рука прикоснулась к плечу и начала поглаживать его руку. Он увидел браслет.

Тут он почувствовал ее учащенное дыхание, как ее лицо низко склонилось над ним, и нет больше сил лежать с закрытыми глазами, и, сияющий, счастливый, он распахнул веки и устремил взор в это склоненное лицо, но лицо вдруг испуганно отшатнулось

Разочарование[ред.]

Это была Элизабет.

— Тебе не больно?
— Да нет. Откуда браслет?
— Да это дядюшка купил нам троим, Китти отказалась. Такой же есть и у Марго.

Боб отвернулся, чтобы спрятать слезы. Элизабет не говорила о происшедшим. Боб мог бы полюбить Элизабет, если б она ему призналась раньше.

Прощаясь, он прижал к себе Элизабет и страстно поцеловал. Она не сопротивлялась, только спросила с удивлением: «Но ты ж любишь Марго?». Боб уехал, Марго и Элизабет впоследствии вышли замуж и забыли о произошедшем. Но не Боб.

Автор получил нежданно открытку от друга-англичанина из Канады, который рассказывал ему подобную историю. Автор не хотел, чтобы его история была грустной, он хотел рассказать историю о мальчике, внезапно застигнутом своей и чужой любовью.

…истории, что рассказываешь в сумерках, неизбежно забредают на тихую тропу печали… тьма просачивается им в кровь, и… слова звучат столь весомо… словно всплыли они из… глубин твоей собственной жизни.

За основу пересказа взят перевод А. Картужанской.