|
|
(не показано 7 промежуточных версий 3 участников) |
Строка 4: |
Строка 4: |
| | Название оригинала = Vergessene Träume | | | Название оригинала = Vergessene Träume |
| | Цикл = Erzählende Werke | | | Цикл = Erzählende Werke |
| | Автор = Стефан Цвейг | | | Автор = Цвейг, Стефан |
| | Жанр = новелла | | | Жанр = новелла |
| | Год публикации = | | | Год публикации = |
| | Микропересказ = Протагонист случайно встретился со своей первой любовью, живущей в раскошной вилле у моря, и узнал много нового и интересного содержания потаенных фибров ее души. | | | Микропересказ = Протагонист случайно встретился со своей первой любовью, живущей в раскошной вилле у моря, и узнал много нового и интересного содержания потаенных фибров ее души. |
| | Wikidata = | | | Wikidata = |
| | Знаков в источнике = | | | Знаков в источнике = 13200 |
| | Эмодзи = | | | Эмодзи = |
| }} | | }} |
|
| |
|
| {{начало текста}} | | {{начало текста}} |
| | |
| == Очень краткое содержание == | | == Очень краткое содержание == |
| | Herr, будучи в Америке, узнал, что его первая любовь помолвлена, но всё, что он почувствовал — лёгкое недопонимание. Спустя 10 лет он увидел роскошную женщину, сидящую в кресле-качалке на вилле у моря. Он удивился, как такая чувствительная женщина могла выйти замуж за толстый кошелёк? Может, в нём есть какие-то привлекательные черты характера, видимые только вблизи? |
|
| |
|
| Herr, будучи в Америке, узнал, что его первая любовь помолвлена, но все, что он почувствовал - легкое недопонимание. Спустя 10 лет он увидел раскошную женщину, сидящую в кресле-качалке на вилле у моря. Он удивился, как такая чувствительная женщина могла выйти замуж за толстый кошелек? Может, в нем есть какие-то привлекательные черты характера, видимые только вблизи? Она же ему сказала без обиняков, что ей было стыдно показаться в лохмотьях, она сидела в молодости дома безвылазно, мечтая родиться принцессой, как в сказке, и единственной возможностью осуществить мечту - выйти замуж за богатого человека. "Но как же любофффь?" - спрашивает Herr. Она спрашивает в ответ: "Сколько прекрасных желаний и амбиций молодости Вам удалось сохранить и осуществить? Многие из них были втоптаны в грязь жестокой реальностью, не так ли?"
| | Она же ему сказала без обиняков, что ей было стыдно показаться в лохмотьях, она сидела в молодости дома безвылазно, мечтая родиться принцессой, как в сказке, и единственной возможностью осуществить мечту — выйти замуж за богатого человека. «Но как же любофффь?» — спрашивает Herr. Она спрашивает в ответ: «Сколько прекрасных желаний и амбиций молодости Вам удалось сохранить и осуществить? Многие из них были втоптаны в грязь жестокой реальностью, не так ли?» |
| | |
|
| |
|
| == Подробный пересказ == | | == Подробный пересказ == |
| | На кресле, спрятавшись под японским зонтиком, сидит графиня, читает книжку и гладит маленькую собачку. |
|
| |
|
| {{Персонаж | | {{Персонаж |
| | Имя = графиня, владелица замка | | | Имя = Графиня |
| | Описание = длинные черные ресницы, черные глаза, длинные черные волосы, мечтательная, есть маленькая собачка | | | Описание = богатая дама, владелица замка, длинные чёрные ресницы, чёрные глаза, длинные чёрные волосы, мечтательная, есть маленькая собачка |
| | Портрет = Голддиггер.jpg | | | Портрет = Голддиггер.jpg |
| | Эмодзи = | | | Эмодзи = |
Строка 29: |
Строка 31: |
| }} | | }} |
|
| |
|
| | Она живет в роскошной вилле возле моря, вдыхает соленый морской аромат вперемешку с ароматом апельсинового дерева. Нежданно, слуга объявил о визите знакомого ей г-на, она разрешила ему войти. |
|
| |
|
| На кресле, спрятавшись под японским зонтиком, сидит богатая дама, читает книжку и гладит маленькую собачку. Она живет в раскошной вилле возле моря, вдыхает соленый морской аромат вперемешку с ароматом апельсинового дерева. Нежданно, слуга объявил о визите знакомого ей г-на, она разрешила ему войти.
| | -Очень приятно, что Вы вспомнили обо мне — сказала она, протягивая руку для поцелуя |
| | |
| -Очень приятно, что Вы вспомнили обо мне - сказала она, протягивая руку для поцелуя | |
|
| |
|
| -Ну как вспомнил, я услышал ваше имя у господина, занимающегося продажей вашего замка | | -Ну как вспомнил, я услышал ваше имя у господина, занимающегося продажей вашего замка |
|
| |
|
| Они улыбнулись друг другу. | | Они улыбнулись друг другу. |
|
| |
|
| Когда он был в Америке, ему пришла весть о помолвке его первой любви, с запозданием - брак уже был заключен. Она спросила, что он о ней подумал. Он сказал, что не злился на нее, огонь любви потух, оставив после себя легкую симпатию. Он просто ее не понял. | | Когда он был в Америке, ему пришла весть о помолвке его первой любви, с запозданием — брак уже был заключен. Она спросила, что он о ней подумал. Он сказал, что не злился на нее, огонь любви потух, оставив после себя легкую симпатию. Он просто ее не понял. |
|
| |
|
| - Вот как. Не знаю, почему.
| | — Вот как. Не знаю, почему. |
|
| |
|
| -Потому что твой муж - ленивый тюфяк, думающий только о деньгах, но ладно, я не хотел его оскорбить. Меня удивляет, как такая возвышенная и сентиментальная натура смогла стать хорошей женой обычного человека? | | -Потому что твой муж — ленивый тюфяк, думающий только о деньгах, но ладно, я не хотел его оскорбить. Меня удивляет, как такая возвышенная и сентиментальная натура смогла стать хорошей женой обычного человека? |
|
| |
|
| -Ежели так, то зачем мне было за него выходить замуж? | | -Ежели так, то зачем мне было за него выходить замуж? |
|
| |
|
| -Не знаю. Возможно, у него есть скрытые преимущества, которые видны только тем, кто знает его вблизи. Это самое простое решение загадки, потому что был 1 нюанс, которому я не мог и не хотел придавать значение | | -Не знаю. Возможно, у него есть скрытые преимущества, которые видны только тем, кто знает его вблизи. Это самое простое решение загадки, потому что был 1 нюанс, которому я не мог и не хотел придавать значение |
|
| |
|
| -Не понимаю | | -Не понимаю |
|
| |
|
| -Графский титул и миллионы | | -Графский титул и миллионы |
|
| |
|
| Он был погружен в глубокие мысли и уже почти забыл последние слова, когда она вдруг сказала, едва слышно, отвернувшись от него: | | Он был погружен в глубокие мысли и уже почти забыл последние слова, когда она вдруг сказала, едва слышно, отвернувшись от него: |
|
| |
|
| -Вы правы. | | -Вы правы. |
|
| |
|
| Она продолжала говорить тихо и меланхолически, едва шевеля губами. Он никогда не понимал, что творится в ее душе. | | Она продолжала говорить тихо и меланхолически, едва шевеля губами. Он никогда не понимал, что творится в ее душе. Ей не нужен принц на белом коне, она сама хотела быть принцессой, ходить в бриллиантах и шелках, листать книгу и гладить собачку на мягких сидениях элегантного замка. Но в жизни ей приходилось носить скромные тряпки а ля монахиня и прятаться дома в тесной комнатке (как серая мышь), стыдясь своей неприметности |
|
| |
|
| {{Цитата| | | {{Цитата| |
| Я до сих пор часто об этом думаю и не понимаю себя, ведь что еще знают женщины о своих девичьих душах, которые верят в чудеса, чьи мечты подобны нежным, узким, белым цветкам, которые уносит первое дуновение реальности? И я не была похожа на всех остальных девушек, мечтавших о смелых, юных героях, которые превратили бы их ищущую тоску в сияющее счастье, своего молчаливого предка в блаженное знание и принесут им спасение от неопределенных, неясных, непостижимых и вместе с тем осязаемых страданий, которые навевают страдания. его тень над ее девичеством становилась все темнее, грознее и тягостнее. Я никогда не знал этого, на других баржах мечты моя душа направлялась к скрытой роще будущего, которая лежала за окутывающим туманом грядущих дней. Мои сны были особенными. Я всегда мечтала о себе как об одной из принцесс, такими, какими они предстают в старинных книгах сказок, играющими сверкающими, переливающимися драгоценными камнями, чьи руки погружены в золотое сияние сказочных сокровищ и чьи струящиеся платья имеют неописуемую ценность. – Я мечтала о роскоши и великолепии, потому что любила и то, и другое. Наслаждение, когда мои руки могли бродить по дрожащему, тихо поющему шелку, когда мои пальцы могли лежать в мягком, темном, мечтательном пухе тяжелой бархатной ткани, словно во сне! Я была счастлива, когда могла носить украшения, как ожерелье, на тонких звеньях своих дрожащих от радости пальцев, когда белые камни переливались, как жемчуг, в густом потоке моих волос; моей конечной целью было отдохнуть на мягких сиденьях элегантного замка. В то время я был охвачена безумием художественной красоты, заставившим меня презирать свою реальную жизнь. Я ненавидела себя, когда была в повседневной одежде, скромная и простая, как монахиня, и часто оставалась дома целыми днями, потому что стыдилась себя в своей обыкновенности, я пряталась в своей узкой, некрасивой комнате, я мечтала жить одна у широкого моря, в доме одновременно великолепном и художественном, в тенистых зеленых аркадах, где смирение рабочего дня не простирает своих грязных когтей, где царит богатый покой - почти как здесь. Мой муж осуществил мои мечты, и именно потому, что он смог это сделать, он стал моим мужем.
| | …я мечтала жить одна у широкого моря, в доме одновременно великолепном и художественном, в тенистых зеленых аркадах, где смирение рабочего дня не простирает своих грязных когтей. |
| }} | | }} |
|
| |
|
| Г-н удивленно спрашивает: "а как же .. любовь?"
| | Ее супруг имеет счастье им быть потому, что смог осуществить ее мечты |
|
| |
|
| Легкая улыбка скользнула по ее губам. Ответ его (неприятно) удивил: | | Г-н удивленно спрашивает: «а как же .. любовь?» |
| | |
| | Легкая улыбка скользнула по ее губам. Она спросила, сохранились ли в его душе высокие идеалы юности, которые он унес в далекий мир? Все ли выжили в первозданном виде, или некоторые погибли и усохли? |
|
| |
|
| {{Цитата| | | {{Цитата| |
| Сохранились ли у вас сегодня все ваши идеалы, все те, которые вы унесли тогда в далекий мир? Вы все выжили невредимыми или некоторые из вас умерли и засохли? Или не были ли они в конце концов насильственно вырваны из твоей груди и брошены в грязь, где их раздавили тысячи колес, чьи колесницы стремились к цели жизни? Или ты ничего не потерял?
| | Или не были ли они в конце концов насильственно вырваны из твоей груди и брошены в грязь, где их раздавили тысячи колес, чьи колесницы стремились к цели жизни? |
| }} | | }} |
|
| |
|
| Он грустно кивает и молчит. Бывшие влюбленные быстро распрощались и больше никогда друг друга не увидят.
| | Не приходилось ли ему страдать от боли утраты? |
|
| |
|
| | Он грустно кивает и молчит. Бывшие влюбленные быстро распрощались и больше никогда друг друга не увидят. |
|
| |
|
| ''За основу пересказа взят [перевод Имя Переводчика / отдельное издание романа / издание рассказа из сборника «Название сборника»] (Город: Издательство, Год).''https://www.projekt-gutenberg.org/zweig/vertraeu/vertraeu.html | | ''За основу пересказа взято [https://www.projekt-gutenberg.org/zweig/vertraeu/vertraeu.html издание на немецком языке] (Projekt Gutenberg-DE).'' |
| {{конец текста}} | | {{конец текста}} |
Забытые мечты
Vergessene Träume
Краткое содержание новеллы
из цикла «Erzählende Werke»
Оригинал читается за 13 минут
Микропересказ: Протагонист случайно встретился со своей первой любовью, живущей в раскошной вилле у моря, и узнал много нового и интересного содержания потаенных фибров ее души.
Этот микропересказ слишком короткий: 162 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков.
Очень краткое содержание[ред.]
Herr, будучи в Америке, узнал, что его первая любовь помолвлена, но всё, что он почувствовал — лёгкое недопонимание. Спустя 10 лет он увидел роскошную женщину, сидящую в кресле-качалке на вилле у моря. Он удивился, как такая чувствительная женщина могла выйти замуж за толстый кошелёк? Может, в нём есть какие-то привлекательные черты характера, видимые только вблизи?
Она же ему сказала без обиняков, что ей было стыдно показаться в лохмотьях, она сидела в молодости дома безвылазно, мечтая родиться принцессой, как в сказке, и единственной возможностью осуществить мечту — выйти замуж за богатого человека. «Но как же любофффь?» — спрашивает Herr. Она спрашивает в ответ: «Сколько прекрасных желаний и амбиций молодости Вам удалось сохранить и осуществить? Многие из них были втоптаны в грязь жестокой реальностью, не так ли?»
Подробный пересказ[ред.]
На кресле, спрятавшись под японским зонтиком, сидит графиня, читает книжку и гладит маленькую собачку.
Графиня — богатая дама, владелица замка, длинные чёрные ресницы, чёрные глаза, длинные чёрные волосы, мечтательная, есть маленькая собачка.
Она живет в роскошной вилле возле моря, вдыхает соленый морской аромат вперемешку с ароматом апельсинового дерева. Нежданно, слуга объявил о визите знакомого ей г-на, она разрешила ему войти.
-Очень приятно, что Вы вспомнили обо мне — сказала она, протягивая руку для поцелуя
-Ну как вспомнил, я услышал ваше имя у господина, занимающегося продажей вашего замка
Они улыбнулись друг другу.
Когда он был в Америке, ему пришла весть о помолвке его первой любви, с запозданием — брак уже был заключен. Она спросила, что он о ней подумал. Он сказал, что не злился на нее, огонь любви потух, оставив после себя легкую симпатию. Он просто ее не понял.
— Вот как. Не знаю, почему.
-Потому что твой муж — ленивый тюфяк, думающий только о деньгах, но ладно, я не хотел его оскорбить. Меня удивляет, как такая возвышенная и сентиментальная натура смогла стать хорошей женой обычного человека?
-Ежели так, то зачем мне было за него выходить замуж?
-Не знаю. Возможно, у него есть скрытые преимущества, которые видны только тем, кто знает его вблизи. Это самое простое решение загадки, потому что был 1 нюанс, которому я не мог и не хотел придавать значение
-Не понимаю
-Графский титул и миллионы
Он был погружен в глубокие мысли и уже почти забыл последние слова, когда она вдруг сказала, едва слышно, отвернувшись от него:
-Вы правы.
Она продолжала говорить тихо и меланхолически, едва шевеля губами. Он никогда не понимал, что творится в ее душе. Ей не нужен принц на белом коне, она сама хотела быть принцессой, ходить в бриллиантах и шелках, листать книгу и гладить собачку на мягких сидениях элегантного замка. Но в жизни ей приходилось носить скромные тряпки а ля монахиня и прятаться дома в тесной комнатке (как серая мышь), стыдясь своей неприметности
…я мечтала жить одна у широкого моря, в доме одновременно великолепном и художественном, в тенистых зеленых аркадах, где смирение рабочего дня не простирает своих грязных когтей.
Ее супруг имеет счастье им быть потому, что смог осуществить ее мечты
Г-н удивленно спрашивает: «а как же .. любовь?»
Легкая улыбка скользнула по ее губам. Она спросила, сохранились ли в его душе высокие идеалы юности, которые он унес в далекий мир? Все ли выжили в первозданном виде, или некоторые погибли и усохли?
Или не были ли они в конце концов насильственно вырваны из твоей груди и брошены в грязь, где их раздавили тысячи колес, чьи колесницы стремились к цели жизни?
Не приходилось ли ему страдать от боли утраты?
Он грустно кивает и молчит. Бывшие влюбленные быстро распрощались и больше никогда друг друга не увидят.
За основу пересказа взято издание на немецком языке (Projekt Gutenberg-DE).