Вендетта (Мопассан): различия между версиями

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
(Новая страница: «{{Пересказ | Название = Вендетта | НазваниеОригинала = | Автор = Мопассан Г. | Жанр = рассказ…»)
 
м (Замена текста — «{{Цитата}} » на «{{Цитата| »)
 
(не показано 6 промежуточных версий 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{Пересказ
{{Пересказ
| Название = Вендетта
| Название = Вендетта
| НазваниеОригинала =  
| Название оригинала = Une Vendetta
| Автор = Мопассан Г.
| Автор = Мопассан, Ги де
| Жанр = рассказ
| Жанр = рассказ
| Год публикации =  
| Год публикации = 1883
| В двух словах = Старуха-мать отомстила за убитого сына, натренировав собаку.  
| Микропересказ = Старуха-мать отомстила за убитого сына, натренировав собаку.  
}}
}}


{{начало текста}}
{{начало текста}}
Вдова Соверини жила вдвоем с сыном Антонио около города Бонифаччо, у пролива, за которым находился остров Сардиния. Условия их жизни были суровы: ветры, штормы, скалы. У них была собака Семильянта.


Вдова Соверини жила вдвоем с сыном Антонио около города Бонифаччо у моря. Через пролив был остров Сардиния. Условия их жизни были суровы: ветры, штормы, скалы. У них была собака Семильянта.
Однажды ночью после ссоры Антонио был убит соседом Равалатти. Тот сразу же бежал на Сардинию. Над трупом сына старуха не плакала, а обещала отомстить за него. Собака же выла всю ночь. Когда мать заговорила с сыном, собака смолкла.  


Однажды ночью после ссоры Антонио был убит соседом Равалатти. Тот сразу же бежал на Сардинию. Над трупом сына старуха не плакала, а обещала отомстить за него. Собака же выла всю ночь. Когда мать заговорила с сыном, собака смолкла.
{{Цитата|
«Ничего… Я отомщу за тебя, мой мальчик. Бедное мое дитя… Это мать обещает тебе, а мать, сам знаешь, всегда держит слово».  
Ничего… Я отомщу за тебя, мой мальчик. Бедное мое дитя… Это мать обещает тебе, а мать, сам знаешь, всегда держит слово.
 
}}
После похорон Антонио все скоро забыли о нем, и только мать подолгу смотрела через пролив в сторону Сардинии, где в селе Лангосардо поселился убийца. «Деревушка почти сплошь заселена ими (разбойниками). Они живут здесь лицом к лицу со своей родиной и выжидают время, когда можно будет снова приехать туда…». Старуха долго думала, как же ей осуществить вендетту, она же стара и одинока. Мать не спала и потеряла покой. Собака у ее ног часто принималась выть, словно не давая ей забыть обещание.  
 
После похорон Антонио все скоро забыли о нём, и только мать подолгу смотрела через пролив в сторону Сардинии, где в селе Лангосардо поселился убийца. Вдова Соверни долго думала, как же ей осуществить вендетту, она же стара и одинока. Она не спала и потеряла покой. Собака у её ног часто принималась выть, словно не давая ей забыть обещание.  


И вот однажды ночью ей в голову пришла дикая мысль. Утром она отправилась в церковь и долго молилась, прося бога помочь ей и поддержать. После этого у неё, казалось, появились силы.  
И вот однажды ночью ей в голову пришла дикая мысль. Утром она отправилась в церковь и долго молилась, прося бога помочь ей и поддержать. После этого у неё, казалось, появились силы.  


Она привязала собаку и перестала ее кормить. Сделала из соломы чучело человека, привязала к его шее колбасу и натравливала собаку на него, спуская с цепи раз в 2-3 дня. Голодная собака, с блестящими глазами и взъерошенной шерстью, озверело бросалась на шею чучела и грызла его. «В течение 3 месяцев она приучала собаку к этой борьбе: к кормежке, завоеванной собственными клыками». Она уже даже не привязывала собаку и не цепляла к чучелу колбасу, а рукой натравливала ее на чучело, и та рвала его зубами, а в награду получала еду.  
Вдова привязала собаку и перестала её кормить. Сделала из соломы чучело человека, привязала к его шее колбасу и натравливала собаку на него, спуская с цепи раз в 2-3 дня. Голодная собака, с блестящими глазами и взъерошенной шерстью, озверело бросалась на шею чучела и грызла его.  
 
{{Цитата|
В течение трёх месяцев она приучала собаку к этой борьбе: к кормёжке, завоёванной собственными клыками.
}}
 
Она уже даже не привязывала собаку и не цепляла к чучелу колбасу, а рукой натравливала её на чучело, и та рвала его зубами, а в награду получала еду.  


Когда мать решила, что время пришло, она исповедалась. Потом переоделась в мужскую одежду и договорилась с рыбаком, чтобы тот перевез ее вместе с голодной собакой на Сардинию. В Лангосардо она узнала, где живет Равалатти, и направилась к нему. Тихо войдя в его мастерскую, старуха окликнула его и спустила собаку со словами «Возьми! Рви!». Та загрызла преступника. Так же незаметно мать вернулась домой и впервые спала спокойно.
Когда вдова Соверни решила, что время пришло, она исповедалась. Потом переоделась в мужскую одежду и договорилась с рыбаком, чтобы тот перевёз её вместе с голодной собакой на Сардинию. В Лангосардо она узнала, где живет Равалатти, и направилась к нему.  


Тихо войдя в его мастерскую, вдова окликнула его и спустила собаку со словами «Возьми! Рви!». Та загрызла преступника. Так же незаметно мать вернулась домой и впервые спала спокойно.


''За основу пересказа взят перевод Е. А. Гунста.''
{{конец текста}}
{{конец текста}}
[[Категория:рассказы]]

Текущая версия от 12:09, 10 марта 2022

Вендетта
Une Vendetta · 1883
Краткое содержание рассказа
Микропересказ: Старуха-мать отомстила за убитого сына, натренировав собаку.
Этот микропересказ слишком короткий: 60 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков.

Вдова Соверини жила вдвоем с сыном Антонио около города Бонифаччо, у пролива, за которым находился остров Сардиния. Условия их жизни были суровы: ветры, штормы, скалы. У них была собака Семильянта.

Однажды ночью после ссоры Антонио был убит соседом Равалатти. Тот сразу же бежал на Сардинию. Над трупом сына старуха не плакала, а обещала отомстить за него. Собака же выла всю ночь. Когда мать заговорила с сыном, собака смолкла.

Ничего… Я отомщу за тебя, мой мальчик. Бедное мое дитя… Это мать обещает тебе, а мать, сам знаешь, всегда держит слово.

После похорон Антонио все скоро забыли о нём, и только мать подолгу смотрела через пролив в сторону Сардинии, где в селе Лангосардо поселился убийца. Вдова Соверни долго думала, как же ей осуществить вендетту, она же стара и одинока. Она не спала и потеряла покой. Собака у её ног часто принималась выть, словно не давая ей забыть обещание.

И вот однажды ночью ей в голову пришла дикая мысль. Утром она отправилась в церковь и долго молилась, прося бога помочь ей и поддержать. После этого у неё, казалось, появились силы.

Вдова привязала собаку и перестала её кормить. Сделала из соломы чучело человека, привязала к его шее колбасу и натравливала собаку на него, спуская с цепи раз в 2-3 дня. Голодная собака, с блестящими глазами и взъерошенной шерстью, озверело бросалась на шею чучела и грызла его.

В течение трёх месяцев она приучала собаку к этой борьбе: к кормёжке, завоёванной собственными клыками.

Она уже даже не привязывала собаку и не цепляла к чучелу колбасу, а рукой натравливала её на чучело, и та рвала его зубами, а в награду получала еду.

Когда вдова Соверни решила, что время пришло, она исповедалась. Потом переоделась в мужскую одежду и договорилась с рыбаком, чтобы тот перевёз её вместе с голодной собакой на Сардинию. В Лангосардо она узнала, где живет Равалатти, и направилась к нему.

Тихо войдя в его мастерскую, вдова окликнула его и спустила собаку со словами «Возьми! Рви!». Та загрызла преступника. Так же незаметно мать вернулась домой и впервые спала спокойно.

За основу пересказа взят перевод Е. А. Гунста.