Вендетта (Мопассан)

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Вендетта
Une Vendetta · 1883
Краткое содержание рассказа
Микропересказ: Старуха-мать отомстила за убитого сына, натренировав собаку.

Вдова Соверини жила вдвоем с сыном Антонио около города Бонифаччо, у пролива, за которым находился остров Сардиния. Условия их жизни были суровы: ветры, штормы, скалы. У них была собака Семильянта.

Однажды ночью после ссоры Антонио был убит соседом Равалатти. Тот сразу же бежал на Сардинию. Над трупом сына старуха не плакала, а обещала отомстить за него. Собака же выла всю ночь. Когда мать заговорила с сыном, собака смолкла.

Ничего… Я отомщу за тебя, мой мальчик. Бедное мое дитя… Это мать обещает тебе, а мать, сам знаешь, всегда держит слово.

После похорон Антонио все скоро забыли о нём, и только мать подолгу смотрела через пролив в сторону Сардинии, где в селе Лангосардо поселился убийца. Вдова Соверни долго думала, как же ей осуществить вендетту, она же стара и одинока. Она не спала и потеряла покой. Собака у её ног часто принималась выть, словно не давая ей забыть обещание.

И вот однажды ночью ей в голову пришла дикая мысль. Утром она отправилась в церковь и долго молилась, прося бога помочь ей и поддержать. После этого у неё, казалось, появились силы.

Вдова привязала собаку и перестала её кормить. Сделала из соломы чучело человека, привязала к его шее колбасу и натравливала собаку на него, спуская с цепи раз в 2-3 дня. Голодная собака, с блестящими глазами и взъерошенной шерстью, озверело бросалась на шею чучела и грызла его.

В течение трёх месяцев она приучала собаку к этой борьбе: к кормёжке, завоёванной собственными клыками.

Она уже даже не привязывала собаку и не цепляла к чучелу колбасу, а рукой натравливала её на чучело, и та рвала его зубами, а в награду получала еду.

Когда вдова Соверни решила, что время пришло, она исповедалась. Потом переоделась в мужскую одежду и договорилась с рыбаком, чтобы тот перевёз её вместе с голодной собакой на Сардинию. В Лангосардо она узнала, где живет Равалатти, и направилась к нему.

Тихо войдя в его мастерскую, вдова окликнула его и спустила собаку со словами «Возьми! Рви!». Та загрызла преступника. Так же незаметно мать вернулась домой и впервые спала спокойно.

За основу пересказа взят перевод Е. А. Гунста.