|
|
(не показано 205 промежуточных версий 7 участников) |
Строка 1: |
Строка 1: |
| <div style="float:right; margin-left: 50px; margin-bottom: 50px;">__TOC__</div>
| | {{начало текста}} |
|
| |
|
| | == Выбор источника == |
| | {{читайте подробнее|Народный Брифли:Выбор источника}} |
|
| |
|
| {{начало текста}}
| | Перед тем, как начинать пересказ, надо найти авторитетный источник текста: выбрать правильный перевод и найти самое грамотное издание. В конце пересказа мы всегда указываем выбранный источник. |
|
| |
|
| '''Пересказ''' — это краткое изложение произведения, передающее суть, которую хотел донести автор этого произведения, но описанную в гораздо более сжатом виде.
| | == Стиль повествования == |
| | {{читайте подробнее|Народный Брифли:Стиль повествования}} |
|
| |
|
| == Общие принципы ==
| | Пишите кратко и ясно. Используйте современный русский язык. Придерживайтесь нейтрального публицистического стиля. Не пытайтесь имитировать стиль оригинала. |
|
| |
|
| === Лаконичность === | | == Время и лицо повествования == |
| | {{читайте подробнее|Народный Брифли:Режим повествования}} |
|
| |
|
| Во-первых, надо уловить в тексте основную нить и излагать лишь те факты, которые составляют её основу. Во-вторых — понять ключевые эпизоды произведения и в соответствии с ними выбрать текстовые фрагменты для цитирования.
| | Пишите пересказ в прошедшем времени от третьего лица. |
|
| |
|
| Надо помнить, что краткими изложениями пользуются люди, которые скорее всего не читали произведения полностью, поэтому необходимо дать им как можно более полное представление о данном произведении.
| | == Структура пересказа == |
| | {{читайте подробнее|Народный Брифли:Структура}} |
|
| |
|
| Чтобы сохранить логическую целостность произведения, следует описывать не только основные действия, но и те мысли главного героя, которые побуждают его к этим действиям.
| | Делите пересказы на главы. По возможности придерживайтесь структуры оригинального произведения. |
|
| |
|
| Диалогов следует по возможности избегать, поскольку они загромождают текст лишними деталями. Если без них не обойтись, лучше прибегнуть к косвенной речи.
| | == Микропересказ == |
| | {{читайте подробнее|Народный Брифли:Микропересказ}} |
|
| |
|
| === Безучастность ===
| | Для карточки пересказа напишите микропересказ — сюжет произведения, упакованный в 190-200 знаков с пробелами. |
|
| |
|
| Избегайте анализа. Пересказ отражает только взгляд автора произведения и не включает в себя позицию пересказчика, литературных критиков или кого-либо ещё.
| | == Объём пересказа == |
| | {{читайте подробнее|Народный Брифли:Объём}} |
|
| |
|
| Язык краткого содержания должен быть литературным, не содержать просторечных и нецензурных выражений, если таковых нет в источнике.
| | Объём пересказа должен быть от 1-5 тыс. знаков до 10 тыс. знаков. |
|
| |
|
| === Интересность === | | == Карточки персонажей == |
| | {{читайте подробнее|Народный Брифли:Карточки персонажей}} |
|
| |
|
| Хорошее краткое содержание заинтересовывает читателя и побуждает его прочесть произведение целиком. Избегайте сухости, канцеляризмов и слишком длинных предложений.
| | Для основных персонажей в пересказе создайте специальные карточки с их именем, краткой характеристикой и, возможно, портретом. |
|
| |
|
| Уместно вставленная цитата, помогающая раскрыть характер героев, сделает текст живее:
| | == Цитирование == |
| | {{читайте подробнее|Народный Брифли:Цитирование}} |
|
| |
|
| {{начало цитаты}}
| | Цитаты бывают двух видов: строчные и блочные. Цитаты помогают обратить внимание на главные идеи произведения и наиболее эмоциональные моменты, передать авторский стиль. В пересказе должно быть от 1 до 5 блочных цитат. |
| Случилось так, что в своей хрустальной карете с фазаном на козлах и золотым жуком на запятках город Керпес посетил доктор Проспер Альпанус — маг, странствующий инкогнито.
| |
| {{конец цитаты|источник=Гофман. [http://briefly.ru/gofman/kroshka_cahes_po_prozvaniju_cinnober/ Крошка Цахес по прозванию Циннобер]}}
| |
|
| |
|
| == Алгоритм == | | == Алгоритм == |
| | | # [[Народный Брифли:Выбор источника|Выберите источник]] текста. |
| # Вдумчиво и неторопливо прочитайте оригинал произведения. | | # Вдумчиво и неторопливо прочитайте произведение. |
| # Если произведение очень объёмное, с большим количеством персонажей и событий, не стоит читать оригинал сразу полностью. После прочтения определённой части произведения, например, главы или раздела, зафиксировать краткое содержание прочитанного. Это поможет лучше запомнить и проследить сюжетное развитие, а при вычитке чернового пересказа убрать ненужные подробности. Возможно, некоторым авторам будет удобнее действовать наоборот: прочесть произведение полностью, а затем выделить главную сюжетную линию и отбросить всё лишнее. | | # Почитайте отзывы на книгу (чем больше, тем лучше). Это поможет определить авторский замысел и основную идею, выделить главные события и набраться удачных формулировок. |
| # Определите, в чём авторский замысел, что важно в произведении, а что нет (могут помочь критические обзоры). | | # Составьте примерную [[Народный Брифли:Структура|структуру]] пересказа: сколько в нём будет глав и как они будут называться. |
| # Прикиньте примерный объём пересказа и степень сжатия оригинала. | | # Выделите основных [[Народный Брифли:Персонажи|персонажей]] произведения и составьте карточки для них. |
| # Опираясь на авторский текст, напишите пересказ абзац за абзацем (или глава за главой, или часть за частью — в зависимости от объёма). | | # Выделите несколько [[Народный Брифли:Цитирование|ключевых цитат]] из произведения |
| | # Напишите [[Народный Брифли:Микропересказ|микропересказ]]. |
| | # Напишите непосредственно краткое содержание. Итоговый текст не должен превышать 10 тыс. знаков без пробелов. |
| # Дайте тексту настояться, а себе отдохнуть. Хороший сон разложит всё по полочкам. | | # Дайте тексту настояться, а себе отдохнуть. Хороший сон разложит всё по полочкам. |
| # Перечитайте пересказ свежим взглядом и выжмите всё лишнее. | | # Перечитайте пересказ свежим взглядом и выжмите всё лишнее. |
| # Если вы перфекционист — прочитайте написанное вслух. Это позволит заметить шершавости. | | # Если вы перфекционист — прочитайте написанное вслух. Это позволит заметить повторы и неблагозвучия. |
| # Довольны тем, что получилось? Можно [[Справка:Добавление пересказов|добавлять пересказ сюда]]. | | # Довольны тем, что получилось? Можно [[Народный Брифли:Добавление пересказов|добавлять пересказ сюда]]. |
| | |
| == Техника ==
| |
| | |
| === Вступление ===
| |
| | |
| Если произведение имеет композиционные особенности, необходимо обратить на это внимание. Например:
| |
| | |
| {{начало цитаты}}
| |
| В произведении — две сюжетные линии. Каждая глава романа условно делится на две части: в одной рассказывается о приключениях следователя, другая посвящена переписке автора с кандидатом наук по виноделию.
| |
| {{конец цитаты|источник=Мо Янь. [[Страна вина]]}}
| |
| | |
| Далее начните со вступления, введите читателя в курс событий. Когда и где происходит действие? Например:
| |
| | |
| {{начало цитаты}}
| |
| 2000 год до н. э. Древнеегипетские Фивы. Дочь Имхотепа Ренисенб после смерти любимого...
| |
| {{конец цитаты|источник=Агата Кристи. [[Смерть приходит в конце]]}}
| |
| | |
| Чаще всего время и место действия указываются в разделе "В двух словах". Он должен очень кратко и ёмко описывать суть произведения.
| |
| | |
| === Разбивка на разделы ===
| |
| | |
| Если оригинал структурно разбит на разделы (тома, части, главы), рекомендуется последовательно излагать каждую из них. Однако, если произведение объёмное и имеет сложную структуру, то в кратком содержании рекомендуется сохранять деление только на самые объёмные разделы — так легче избежать излишней детализации.
| |
| | |
| Названия разделов и их нумерацию рекомендуется сохранять.
| |
| | |
| === Настоящее время ===
| |
| | |
| При описании последовательных действий лучше вести повествование в настоящем времени, так интереснее и динамичнее. Сравните:
| |
| | |
| '''Прошедшее время:''' «Магазины были страстью девушки. Там она встретила Серёжу, по которому ещё не так давно вздыхала. Он был пьян. Поболтав с продавщицей Настей, Аля пошла дальше. Из головы не выходил Серёжа. Она вспомнила, как ей было с ним хорошо, и сравнила с тем, какой он сейчас.»
| |
| | |
| '''Настоящее время:''' «Магазины — страсть девушки. Там она встречает Серёжу, по которому ещё не так давно вздыхала. Он пьян. Поболтав с продавщицей Настей, Аля идёт дальше. Из головы не выходит Серёжа. Она вспомнает, как ей было с ним хорошо, и сравнивает с тем, какой он сейчас.»
| |
| | |
| Не забывайте также про согласование времён.
| |
| | |
| === Третье лицо ===
| |
| | |
| Если оригинал написан от первого лица, рекомендуется перевести его в третье, а в предисловии к тексту указать «Повествование от первого лица». Благодаря такой "смене лиц" краткое содержание легче написать. Не возникает ощущения, что пишешь о себе. Оставить всё, как есть, можно если: 1) произведение написано так, что его невозможно пересказать от третьего лица; 2) автору удобнее пересказывать от первого лица. Главное, чтобы получилось интересный и цельный пересказ.
| |
| | |
| === Объём ===
| |
| | |
| Объём пересказа зависит от объёма самого произведения, но не должен превышать 20 % оригинала или 50 тыс. знаков. Оптимальный объём пересказа романа — 10-15 тыс. знаков с пробелами.
| |
| | |
| === Уместные цитаты ===
| |
| | |
| При пересказе диалогов используйте предложения с косвенной речью. Уместная цитата даст лучшее понимание текста, а если оригинал — поэма, то цитаты просто необходимы.
| |
| | |
| Сюжет лирического произведения строится отличным от прозаического образом. Если для краткого изложения романа зачастую достаточно свести повествование к описанию основных действий героев и результатов этих действий, то для сокращённого варианта лирического произведения необходимо передать настроение, «тональность», общий эмоциональный фон — этому-то и служат цитаты. Однако, не стоит злоупотреблять и составлять краткое содержание только из цитат. Оно получиться громоздким и неинтересным, а иногда и непонятным.
| |
| | |
| === Основные персонажи ===
| |
| | |
| {{Персонажи|
| |
| {{персонаж|Имхотеп|священнослужитель, хранитель гробницы}}
| |
| {{персонаж|Ренисенб|дочь Имхотепа}}
| |
| {{персонаж|Яхмос|старший сын Имхотепа}}
| |
| {{персонаж|Себек|средний сын Имхотепа}}
| |
| {{персонаж|Сатипи|жена Яхмоса}}
| |
| {{персонаж|Кайт|жена Себека}}
| |
| {{персонаж|Хенет|домоправительница Имхотепа}}
| |
| {{персонаж|Иза|мать Имхотепа}}
| |
| {{персонаж|Хори|писец и управляющий Имхотепа}}
| |
| {{персонаж|Ипи|младший сын Имхотепа}}
| |
| {{персонаж|Нофрет|юная наложница Имхотепа}}
| |
| {{персонаж|Камени|родственник Имхотепа}}
| |
| }}
| |
| | |
| Для произведений, где основных действующих лиц много (а особенно в случае, когда эти имена иностранные), желательно составить их список с краткими характеристиками персонажей и вынести его в начало пересказа.
| |
| | |
| Важно выделить именно основных героев, а второстепенных оставить только в тексте пересказа.
| |
| | |
| В оформлении списка поможет шаблон {{tl|Персонажи}}. Пример его использования из пересказа «[[Смерть приходит в конце]]» приведён справа.
| |
| | |
| === Выбор перевода ===
| |
| | |
| Если оригинал написан на иностранном языке, и существует несколько его переводов на русский, то в первую очередь нужно определить, какой из них самый авторитетный, и взять за основу именно его.
| |
| | |
| После того, как вариант перевода выбран, все имена собственные, цитаты и собственно название произведения стоит брать из него.
| |
| | |
| === Микро-описание ===
| |
| | |
| Максимальная длина микро-описания — '''200 знаков пробелами'''.
| |
| | |
| Оно нужно для того, чтобы человек, не читавший оригинала произведения, представил за 10 секунд, о чём вообще идёт речь. На его основании он будет решать, стоит ли ознакомиться с сюжетом подробнее, прочитав пересказ или даже сразу оригинал.
| |
| | |
| Так как формат строго ограничен, нужно очень бережно относиться к каждому слову и общей конструкции.
| |
| | |
| Представьте, что вы приходите к издателю со своей книгой, а у него уже стоит очередь из ста таких же людей. У вас есть всего 5-10 секунд, чтобы заинтриговать его, прежде, чем он скажет «Следующий». Он спрашивает «О чём ваша книга?»
| |
| | |
| Избегайте в мини-описании имён персонажей, так как они ничего не добавляют к той картинке, что рисует в голове человек, не читавший ранее произведения. Исключение — общеизвестные имена, так «Шерлок Холмс» гораздо ёмче, чем «известный детектив». То же касается малоизвестных географических названий, военных профессий, устаревших и специфических слов.
| |
| | |
| Из текста должно быть ясно, когда и где происходит действие. Точность тут не нужна, главное, чтобы читатель смог подключить к описанию свои представления о том или ином времени и месте.
| |
| | |
| Иногда это можно понять из контекста: например, если в мини-описании фигурирует советский лётчик, читатель может достать из памяти какие-то образы, связанные с СССР военного времени.
| |
| | |
| Если время и место не получается изящно поместить в контекст, тогда можно их обозначить явно. Например: «Начало 19 в. Париж»
| |
| | |
| Готовое мини-описание вставляется в шаблон {{tl|Пересказ}}.
| |
| | |
| === Использование Ё ===
| |
| | |
| Рекомендуется во всех словах, содержащих «Ё», писать именно эту букву, а не «Е», чтобы:
| |
|
| |
|
| # Предупредить неверное чтение и понимание слов. Например: ''узнаём'' в отличие от ''узнаем''; ''всё'' в отличие от ''все''; ''совершённый'' в отличие от ''совершенный'' и т. п.
| | == Критерии значимости == |
| # Указать произношение малоизвестного слова, особенно это касается имён собственных. Например: ''река Олёкма''.
| | Постарайтесь избегать произведений, представленных только в виде электронной книги — такой самиздат неизвестен и поэтому ваши пересказы не будут востребованы. Рекомендуем пересказывать то, что прошло отбор в издательствах и имеет бумажный аналог. |
| # Указать произношение известных слов для тех, кто не имеет большого языкового опыта: дети, иностранцы, автоматические системы чтения текста.
| |
|
| |
|
| В большинстве случаев есть техническая возможность проставить Ё вместо Е автоматически, однако это не работает в случае возможных разночтений и в редких словах.
| | <!-- |
| | == Читайте также == |
| | * [http://maximilyahov.ru/blog/ Блог], [http://maximilyahov.ru/soviet/ советы] и [http://maximilyahov.ru/glvrd-pro/ рассылка] Максима Ильяхова — нескончаемый источник полезного о редактуре и сильном тексте. |
| | * [http://rdpk.ru/ Редполитики] — ссылки на редакционные политики. |
| | * [[wikipedia:ru:Википедия:Статьи о художественных произведениях и вымышленных мирах|Статьи о художественных произведениях и вымышленных мирах]] — руководство русскоязычной Википедии |
| | * [[wikipedia:Wikipedia:How to write a plot summary|How to write a plot summary]] (англ.) — правила английской Википедии по пересказу сюжетов художественных произведений. |
| | --> |
|
| |
|
| Избежать разночтения можно и с помощью знака ударения. Иногда он необходим.
| |
|
| |
| {{конец текста}} | | {{конец текста}} |