|
|
(не показано 11 промежуточных версий 2 участников) |
Строка 1: |
Строка 1: |
| {{Пересказ | | {{Пересказ |
| | Название = Дружба. | | | Название = Дружба |
| | Автор = Моравиа А. | | | Название оригинала = L’amicizia |
| | | Цикл = [[Римские рассказы (Моравиа)|Римские рассказы]] |
| | | Автор = Моравиа, Альберто |
| | Жанр = рассказ | | | Жанр = рассказ |
| | Год публикации = | | | Год публикации = 1954 |
| | В двух словах = юмористическая история о любви, ревности и мужской дружбе. | | | Микропересказ = Юмористическая история о любви, ревности и мужской дружбе. |
| }} | | }} |
|
| |
|
| {{начало текста}} | | {{начало текста}} |
| | ''Повествование ведётся от лица Эрнесто.'' |
|
| |
|
| Повествование идет от лица Эрнесто.
| | {{Цитата| |
| | Мария-Роза — двойное имя, и у женщины, которую так звали, внешность тоже была какая-то двойная и нрав двуличный. |
| | }} |
| | |
| | Сантехник Эрнесто влюбился в симпатичную девушку-гладильщицу со стервозным характером. Он долго ухаживал за ней, она же, кокетничая, не давала никаких обещаний. Несколько раз парень даже готов был расстаться с ней, но, будто чувствуя неладное, Мария-Роза каждый раз вновь приманивала его. Эрнесто окончательно потерял самоуважение и был измучен этой безответной любовью. |
| | |
| | Безо всякой задней мысли парень познакомил возлюбленную со своим лучшим другом Аттилио, который «из 10 дней 9 всегда был безработным». Внезапно Эрнесто узнал, что его друг и возлюбленная обручились. С трудом пережив удар, он смирился с их предательством и сделал вид, что не обижен. «С того момента, как она обручилась с Аттилио, она для меня стала священна». К его удивлению, оказалось, что Мария-Роза не против пофлиртовать с ним за спиною жениха, но Эрнесто категорически отверг такое двуличие. |
|
| |
|
| «Мария-Роза — двойное имя, и у женщины, которую так звали, внешность тоже была какая-то двойная и нрав двуличный». Сантехник Эрнесто влюбился в симпатичную девушку-гладильщицу со стервозным характером. Он долго ухаживал за ней, она же, кокетничая, не давала никаких обещаний. Несколько раз парень даже готов был расстаться с ней, но, будто чувствуя неладное, Мария-Роза каждый раз вновь приманивала его. Эрнесто окончательно потерял самоуважение и измучился этой безответной любовью.
| | Аттилио и девушка поженились, молодой муж устроился грузчиком, она же продолжила работать гладильщицей. Теперь молодожёны редко виделись с Эрнесто, который решил быть благородным и не нарушать их покой. |
|
| |
|
| Безо всякой задней мысли, парень познакомил возлюбленную со своим лучшим другом Аттилио, который «из 10 дней 9 всегда был безработным». Внезапно герой узнал, что его друг и возлюбленная обручились. С трудом пережив удар, герой смирился с их предательством и сделал вид, что не обижен. «С того момента, как она обручилась с Аттилио, она для меня стала священна». К его удивлению, оказалось, что Мария-Роза не против пофлиртовать с ним за спиною жениха. Но Эрнесто категорически отверг такое двуличие.
| | Как-то на улице Мария-Роза окликнула идущего по вызову Эрнесто и попросила починить раковину у них дома. Парень не собирался сразу соглашаться на её просьбу, но вскоре он безропотно шёл за ней и нёс свой инструмент и её хозяйственные сумки. Эрнесто чувствовал, что любовь вновь просыпается в нём, и даже дружба не защитит его. |
| Аттилио и девушка поженились, молодожен устроился грузчиком, она же продолжила работать гладильщицей. Теперь молодожены редко виделись с Эрнесто, который решил быть благородным и не нарушать их покой.
| |
|
| |
|
| Как-то на улице, когда герой шел по вызову, его окликнула Мария-Роза и попросила починить раковину у них дома. Хотя парень не собирался сразу соглашаться на ее просьбу, вскоре он безропотно шел за ней и нес свой инструмент и ее хозяйственные сумки. Эрнесто чувствовал, что любовь вновь просыпается в нем, и даже дружба не защитит его.
| | Дома, приняв смиренный вид, девушка спровоцировала Эрнесто на разговор о муже. Начав с безобидных вопросов о работе, девушка ловко перешла на отношения мужа с женщинами и на его предполагаемую измену. |
|
| |
|
| Дома, приняв смиренный вид, девушка спровоцировала героя на разговор о муже. «Вы действительно хорошие друзья с Аттилио?.. В таком случае,.. я с тобой могу говорить откровенно. Ты его хорошо знаешь, и я хочу проверить, верны ли мои предположения». Начав с безобидных вопросов о работе, девушка ловко перешла на отношения мужа с женщинами и на его предполагаемую измену. «Какой-то внутренний голос предупреждал меня: «Эй, Эрнесто, полегче, будь осторожней… здесь ловушка». Но то ли потому, что обида во мне была сильнее осторожности, то ли, когда я слышал, как она дурно отзывается о муже, у меня снова ожила надежда…».
| | {{Цитата| |
| | …внутренний голос предупреждал меня: «Эй, Эрнесто,… здесь ловушка». Но то ли потому, что обида во мне была сильнее осторожности, то ли, когда я слышал, как она дурно отзывается о муже, у меня снова ожила надежда… |
| | }} |
|
| |
|
| Эрнесто не хотел предавать друга. Уверенный, что никому не причинит вреда, парень простодушно рассказал, что Аттилио, может быть, и не работает, не прочь поухаживать за женщинами и уже приударяет за одной. Обманутый спокойствием Марии-Розы, герой даже попытался приласкать ее, когда вернулся муж. Эрнесто починил раковину, поставив бесплатно новые трубы, и собрался уже уходить, как девушка с тем же мнимым спокойствием пересказала мужу все, что только что услышала от его друга. «Теперь уж бесполезно отнекиваться… Эрнесто твой друг, он знает тебя и все мне подтвердил…». | | Эрнесто не хотел предавать друга. Уверенный, что никому не причинит вреда, парень простодушно рассказал, что Аттилио редко работает, не прочь поухаживать за женщинами и уже приударяет за одной. Обманутый спокойствием Марии-Розы, парень попытался приласкать её, но в этот момент вернулся муж. |
|
| |
|
| Аттилио пришел в ярость, но отомстить другу не успел. Жена принялась метать в него кухонную утварь и убила бы, не выскочи тот за дверь. Эрнесто тоже ретировался, бросив инструменты и трубы. Последним, что он услышал от друга, было: «Не показывайся больше… Увижу — убью». Сидя на скамейке далеко от дома друзей, герой поклялся больше никогда не иметь друзей.
| | Эрнесто починил раковину, поставив бесплатно новые трубы, и собрался уже уходить, как девушка с тем же мнимым спокойствием пересказала мужу все, что только что услышала от его друга: «Теперь уж бесполезно отнекиваться… Эрнесто твой друг, он знает тебя и всё мне подтвердил…». |
|
| |
|
| | Аттилио пришёл в ярость, но отомстить другу не успел. Жена принялась метать в него кухонную утварь и убила бы, не выскочи тот за дверь. Эрнесто тоже ретировался, бросив инструменты и трубы. Последним, что он услышал от друга, было: «Не показывайся больше… Увижу — убью». Сидя на скамейке далеко от дома друзей, Эрнесто поклялся больше никогда не иметь друзей. |
|
| |
|
| | ''За основу пересказа взят перевод З. Потаповой.'' |
| {{конец текста}} | | {{конец текста}} |
| | [[Категория:рассказы]] |
Дружба
L’amicizia · 1954
Микропересказ: Юмористическая история о любви, ревности и мужской дружбе.
Этот микропересказ слишком короткий: 58 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков.
Повествование ведётся от лица Эрнесто.
Мария-Роза — двойное имя, и у женщины, которую так звали, внешность тоже была какая-то двойная и нрав двуличный.
Сантехник Эрнесто влюбился в симпатичную девушку-гладильщицу со стервозным характером. Он долго ухаживал за ней, она же, кокетничая, не давала никаких обещаний. Несколько раз парень даже готов был расстаться с ней, но, будто чувствуя неладное, Мария-Роза каждый раз вновь приманивала его. Эрнесто окончательно потерял самоуважение и был измучен этой безответной любовью.
Безо всякой задней мысли парень познакомил возлюбленную со своим лучшим другом Аттилио, который «из 10 дней 9 всегда был безработным». Внезапно Эрнесто узнал, что его друг и возлюбленная обручились. С трудом пережив удар, он смирился с их предательством и сделал вид, что не обижен. «С того момента, как она обручилась с Аттилио, она для меня стала священна». К его удивлению, оказалось, что Мария-Роза не против пофлиртовать с ним за спиною жениха, но Эрнесто категорически отверг такое двуличие.
Аттилио и девушка поженились, молодой муж устроился грузчиком, она же продолжила работать гладильщицей. Теперь молодожёны редко виделись с Эрнесто, который решил быть благородным и не нарушать их покой.
Как-то на улице Мария-Роза окликнула идущего по вызову Эрнесто и попросила починить раковину у них дома. Парень не собирался сразу соглашаться на её просьбу, но вскоре он безропотно шёл за ней и нёс свой инструмент и её хозяйственные сумки. Эрнесто чувствовал, что любовь вновь просыпается в нём, и даже дружба не защитит его.
Дома, приняв смиренный вид, девушка спровоцировала Эрнесто на разговор о муже. Начав с безобидных вопросов о работе, девушка ловко перешла на отношения мужа с женщинами и на его предполагаемую измену.
…внутренний голос предупреждал меня: «Эй, Эрнесто,… здесь ловушка». Но то ли потому, что обида во мне была сильнее осторожности, то ли, когда я слышал, как она дурно отзывается о муже, у меня снова ожила надежда…
⚠️ Эта цитата слишком длинная: 212 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См.
руководство.
Эрнесто не хотел предавать друга. Уверенный, что никому не причинит вреда, парень простодушно рассказал, что Аттилио редко работает, не прочь поухаживать за женщинами и уже приударяет за одной. Обманутый спокойствием Марии-Розы, парень попытался приласкать её, но в этот момент вернулся муж.
Эрнесто починил раковину, поставив бесплатно новые трубы, и собрался уже уходить, как девушка с тем же мнимым спокойствием пересказала мужу все, что только что услышала от его друга: «Теперь уж бесполезно отнекиваться… Эрнесто твой друг, он знает тебя и всё мне подтвердил…».
Аттилио пришёл в ярость, но отомстить другу не успел. Жена принялась метать в него кухонную утварь и убила бы, не выскочи тот за дверь. Эрнесто тоже ретировался, бросив инструменты и трубы. Последним, что он услышал от друга, было: «Не показывайся больше… Увижу — убью». Сидя на скамейке далеко от дома друзей, Эрнесто поклялся больше никогда не иметь друзей.
За основу пересказа взят перевод З. Потаповой.