|
|
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника) |
Строка 2: |
Строка 2: |
| | Название = Человек в тумане | | | Название = Человек в тумане |
| | Подзаголовок = | | | Подзаголовок = |
| | Название оригинала = | | | Название оригинала = The Man in the Mist |
| | Цикл = [[Партнёры по преступлению (Кристи)|Партнёры по преступлению]] | | | Цикл = [[Партнёры по преступлению (Кристи)|Партнёры по преступлению]] |
| | Автор = Кристи, Агата | | | Автор = Кристи, Агата |
Строка 12: |
Строка 12: |
|
| |
|
| {{начало текста}} | | {{начало текста}} |
| == Подробный пересказ ==
| | Супругов Беренсфорд, Томми и Таппенс начали преследовать неудачи. |
| Супругов Беренсфорд, Томми и Таппенс начали преследовать неудачи. | | |
| {{Персонаж | | {{Персонаж |
| | Имя = Томми Бересфорд | | | Имя = Томми Бересфорд |
Строка 30: |
Строка 30: |
| Случайно, сидя в баре, они встретили старого знакомого Томми, Марвина Исткорта, в обществе известной актрисы мисс Джильды Глен. Актриса спешила на поезд и ушла вместе с находящимся в баре лордом Леконбери, за которого вскоре собиралась выйти замуж. | | Случайно, сидя в баре, они встретили старого знакомого Томми, Марвина Исткорта, в обществе известной актрисы мисс Джильды Глен. Актриса спешила на поезд и ушла вместе с находящимся в баре лордом Леконбери, за которого вскоре собиралась выйти замуж. |
|
| |
|
| После ухода мистера Исткорта, Томми и Таппенс получили записку от Джильды, в которой она просила их по пути на железнодорожную станцию, зайти по указанному адресу, чтобы с ними поговорить. Неожиданно к ним подбежал незнакомец, который сообщил, что его зовут Джеймс Райли, он безумно влюблён в Джильду и задушит её, если она выйдет замуж за другого. | | После ухода мистера Исткорта, Томми и Таппенс получили записку от Джильды. Она хотела встретиться с ними по пути на железнодорожную станцию и просила зайти по указанному адресу. Неожиданно к ним подбежал незнакомец и сообщил, что его зовут Джеймс Райли, он безумно влюблён в Джильду и задушит её, если она выйдет замуж за другого. |
| | |
| | Томми и Таппенс направились на станцию, зайдя по дороге по адресу из записки Джильды. На улице был густой туман, и они услышали чьи-то шаги. Возникший перед ними полисмен сообщил, что в доме проживает женщина, миссис Ханикотт. |
|
| |
|
| Томми и Таппенс направились на станцию, зайдя по дороге в дом, куда просила Джильда. На улице был густой туман и они услышали чьи-то шаги. Возникший перед ними полисмен сообщил, что в доме проживает женщина, миссис Ханикотт.
| |
| {{Цитата| | | {{Цитата| |
| Вечно опасается грабителей и просит меня проверить, не бродит ли кто поблизости. Пожилые женщины все таковы. | | Вечно опасается грабителей и просит меня проверить, не бродит ли кто поблизости. Пожилые женщины все таковы. |
| }} | | }} |
| Про молодую женщину в доме полисмен не слышал.
| |
|
| |
|
| Внезапно из дома раздался сдавленный крик и оттуда, шатаясь выскочил Райли. Вошедших в дом Томми и Таппенс встретила миссис Ханикотт, которая им сообщила, что Джильда – её родная сестра. Джильда собиралась развестись с мужем, но сестра считала, что развод – это грех. Джильда сбежала из дома в семнадцать лет, чтобы выйти замуж, потом оставила мужа и стала актрисой. Сейчас она собиралась выйти замуж за какую-то «важную шишку», но муж и слышать не хотел о разводе.
| | Про молодую женщину, живущую в доме, полисмен не слышал. |
|
| |
|
| Томми и Таппенс вместе с миссис Ханикотт поднялись в комнату Джильды и увидели её мёртвой с проломленным черепом. | | Внезапно из дома раздался сдавленный крик и оттуда, шатаясь, выскочил Райли. Вошедших в дом Томми и Таппенс встретила миссис Ханикотт, которая сообщила, что Джильда — её родная сестра. Джильда собиралась развестись с мужем, но сестра считала, что развод — это грех. Джильда сбежала из дома в семнадцать лет, чтобы выйти замуж, потом оставила мужа и стала актрисой. Сейчас она собиралась выйти замуж за какую-то «важную шишку», но муж и слышать не хотел о разводе. |
|
| |
|
| Томми выяснил, что Джильда вернулась домой, а потом кто-то постучал и горничная впустила человека, который и оказался убийцей. Кроме Райли никто посторонний в дом не заходил и в доме кроме миссис Ханикотт и горничной никого не было. Миссис Ханикотт была на кухне и вышла посмотреть кто пришёл. Молодой человек помчался наверх, потом раздался крик и он убежал. | | Томми и Таппенс вместе с миссис Ханикотт поднялись в комнату Джильды и увидели её мёртвой с проломленным черепом. Томми выяснил, что Джильда вернулась домой, а потом кто-то постучал и горничная впустила человека, который и оказался убийцей. Кроме Райли, никто посторонний в дом не заходил, и в доме, кроме миссис Ханикотт и горничной, никого не было. Миссис Ханикотт была на кухне и вышла посмотреть, кто пришёл. Молодой человек помчался наверх, потом раздался крик и он убежал. |
|
| |
|
| Таппенс привела полисмена, которого она с Томми встретила на улице. Он всё осмотрел и сделал несколько записей до прихода инспектора. Томми выяснил у него, что никто из дома не выходил. | | Таппенс привела полисмена, которого она с Томми встретила на улице. Он всё осмотрел и сделал несколько записей до прихода инспектора. Томми выяснил у него, что никто из дома не выходил. |
|
| |
|
| Райли арестовали по подозрению в убийстве, но его адвокат не верил в виновность юноши, который заявил, что нашёл Джильду мёртвой и закричал. Томми сообщил свою версию убийства. Ни сестра, ни горничная не видели, как Джильда вернулась домой, а она вошла в дом с убийцей, своим мужем, с которым она хотела обо всём поговорить. Но муж, у которого в руках была дубинка, пришёл в ярость. Мужем Джильды был полисмен, из-за тумана не было видно, что он вышел из дома. | | Райли арестовали по подозрению в убийстве, но его адвокат не верил в виновность юноши, который заявил, что нашёл Джильду мёртвой и закричал. |
| | |
| | Томми сообщил свою версию убийства. Ни сестра, ни горничная не видели, как Джильда вернулась домой, а она вошла в дом с убийцей, своим мужем, с которым она хотела обо всём поговорить. Но муж, у которого в руках была дубинка, пришёл в ярость. Мужем Джильды был полисмен, из-за тумана не было видно, что он вышел из дома. |
| | |
| {{Цитата| | | {{Цитата| |
| В конце концов, полицейские – такие же люди, как и все, хотя мы редко так о них думаем. Они любят, ненавидят, женятся… | | В конце концов, полицейские — такие же люди, как и все, хотя мы редко так о них думаем. Они любят, ненавидят, женятся… |
| }} | | }} |
|
| |
|
Человек в тумане
The Man in the Mist · 1929
Микропересказ: Супруги, работающие в детективном агентстве, раскрывают убийство актрисы.
Этот микропересказ слишком короткий: 73 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков.
Супругов Беренсфорд, Томми и Таппенс начали преследовать неудачи.
👤
Томми Бересфорд — бывший агент спецслужб, отошёл от дел, но не утратил к ним интереса.
👤
Таппенс Бересфод — жена Томми, настоящее имя - Пруденс, чувствует, где совершено какое-то преступление, и расследует его.
Случайно, сидя в баре, они встретили старого знакомого Томми, Марвина Исткорта, в обществе известной актрисы мисс Джильды Глен. Актриса спешила на поезд и ушла вместе с находящимся в баре лордом Леконбери, за которого вскоре собиралась выйти замуж.
После ухода мистера Исткорта, Томми и Таппенс получили записку от Джильды. Она хотела встретиться с ними по пути на железнодорожную станцию и просила зайти по указанному адресу. Неожиданно к ним подбежал незнакомец и сообщил, что его зовут Джеймс Райли, он безумно влюблён в Джильду и задушит её, если она выйдет замуж за другого.
Томми и Таппенс направились на станцию, зайдя по дороге по адресу из записки Джильды. На улице был густой туман, и они услышали чьи-то шаги. Возникший перед ними полисмен сообщил, что в доме проживает женщина, миссис Ханикотт.
Вечно опасается грабителей и просит меня проверить, не бродит ли кто поблизости. Пожилые женщины все таковы.
Про молодую женщину, живущую в доме, полисмен не слышал.
Внезапно из дома раздался сдавленный крик и оттуда, шатаясь, выскочил Райли. Вошедших в дом Томми и Таппенс встретила миссис Ханикотт, которая сообщила, что Джильда — её родная сестра. Джильда собиралась развестись с мужем, но сестра считала, что развод — это грех. Джильда сбежала из дома в семнадцать лет, чтобы выйти замуж, потом оставила мужа и стала актрисой. Сейчас она собиралась выйти замуж за какую-то «важную шишку», но муж и слышать не хотел о разводе.
Томми и Таппенс вместе с миссис Ханикотт поднялись в комнату Джильды и увидели её мёртвой с проломленным черепом. Томми выяснил, что Джильда вернулась домой, а потом кто-то постучал и горничная впустила человека, который и оказался убийцей. Кроме Райли, никто посторонний в дом не заходил, и в доме, кроме миссис Ханикотт и горничной, никого не было. Миссис Ханикотт была на кухне и вышла посмотреть, кто пришёл. Молодой человек помчался наверх, потом раздался крик и он убежал.
Таппенс привела полисмена, которого она с Томми встретила на улице. Он всё осмотрел и сделал несколько записей до прихода инспектора. Томми выяснил у него, что никто из дома не выходил.
Райли арестовали по подозрению в убийстве, но его адвокат не верил в виновность юноши, который заявил, что нашёл Джильду мёртвой и закричал.
Томми сообщил свою версию убийства. Ни сестра, ни горничная не видели, как Джильда вернулась домой, а она вошла в дом с убийцей, своим мужем, с которым она хотела обо всём поговорить. Но муж, у которого в руках была дубинка, пришёл в ярость. Мужем Джильды был полисмен, из-за тумана не было видно, что он вышел из дома.
В конце концов, полицейские — такие же люди, как и все, хотя мы редко так о них думаем. Они любят, ненавидят, женятся…
За основу пересказа взят перевод Бушуева А. В.