Редактирование: Чингисхан (Ян)
Материал из Народного Брифли
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 9: | Строка 9: | ||
| Микропересказ = Монголы вторглись в Хорезм. Завоевав его, Чингисхан отправляет Субудай-багатура и Джебе на запад, на разведку. Возвратившись домой Чингисхан снова отправляется в поход, где умирает. Его хоронят в тайном, никому не известном месте. | | Микропересказ = Монголы вторглись в Хорезм. Завоевав его, Чингисхан отправляет Субудай-багатура и Джебе на запад, на разведку. Возвратившись домой Чингисхан снова отправляется в поход, где умирает. Его хоронят в тайном, никому не известном месте. | ||
| Wikidata = Q12170264 | | Wikidata = Q12170264 | ||
}} | }} | ||
Строка 17: | Строка 16: | ||
=== Часть 1. В плаще дервиша === | === Часть 1. В плаще дервиша === | ||
Хаджи Рахим нашёл в пустыне человека, раненого разбойниками. | |||
{{Персонаж | {{Персонаж | ||
| Имя = Хаджи | | Имя = Хаджи Рахим аль-Багдади | ||
| Описание = учёный, дервиш — странствующий монах | | Описание = учёный, дервиш — странствующий монах | ||
| Эмодзи = 🚶 | | Эмодзи = 🚶 | ||
Строка 27: | Строка 26: | ||
У раненого при себе оказалась золотая пайцза — монгольский документ-пропуск — с изображением летящего сокола. Пайцзой самого высокого ранга была золотая, с изображением головы тигра. | У раненого при себе оказалась золотая пайцза — монгольский документ-пропуск — с изображением летящего сокола. Пайцзой самого высокого ранга была золотая, с изображением головы тигра. | ||
Дервиш оказал раненому помощь. По пути они встретили кочевников. | Дервиш оказал раненому помощь. По пути они встретили кочевников. Туда же приехал Джелаль-Эд-Дин. | ||
{{Персонаж | {{Персонаж | ||
| Имя = Джелаль-Эд-Дин | | Имя = Джелаль-Эд-Дин | ||
| Описание = царевич, нелюбимый сын шаха | | Описание = царевич, нелюбимый сын шаха в Хорезме, рождённый от матери-туркменки | ||
| Эмодзи = 🤴 | | Эмодзи = 🤴 | ||
}} | }} | ||
На охоте царевич погнался за джейраном — небольшой антилопой — и отбился от спутников. Вскоре приехал ещё один гость. Поговорив с ним, царевич пригласил его в свой дворец. После того, как гость уехал, он узнал, что это был разбойник Кара-Кончар. | |||
{{Персонаж | {{Персонаж | ||
| Имя = Кара-Кончар | | Имя = Кара-Кончар | ||
| Описание = знаменитый разбойник, | | Описание = знаменитый разбойник, джигит — молодой отважный наездник, длинный, худой, с разодранной от виска до подбородка щекой | ||
| Эмодзи = 👳 | | Эмодзи = 👳 | ||
}} | }} | ||
Придя в Гургандж, дервиша отвели к правителю округа. Раненый оказался богатым купцом. Дервиш оставил раненого, там же у него забрали его осла. | |||
=== Часть 2. Могуч и грозен шах Хорезма! === | === Часть 2. Могуч и грозен шах Хорезма! === | ||
Во дворце эмиры и беки — богатые приближённые монарха — превозносили шаха Хорезма. Проснувшись ночью, он обнаружил у себя в комнате девушку, которую накануне привезли в гарем султана. При ней нашли нож. Шах приказал поместить её в ковровую комнату и запустить туда барса. От страха девушка спряталась под одним из ковров. Её спас Кара-Кончар, который возвращался из дворца Джелаль-Эд-Дина и по пути встретил всадника на загнанном коне. Тот вёз важную новость шаху Хорезма. Всадник рухнул на землю прямо перед Кара-Кончаром, и он сам отвёз письмо во дворец, где услышал женские крики и ворвался в ковровую комнату. Там он увидел барса, когтями царапавшего ковёр, из-под которого были слышны чьи-то крики. Убив барса, Кара-Кончар передал письмо. В нём говорилось о том, что жители Самарканда восстали, и дочь шаха заперлась в крепости. Шах уехал подавлять восстание. Девушку посадили в башню. | |||
{{Цитата | Дервиш в городе подобрал мальчика. | ||
{{Цитата}} | |||
— Видишь, мальчик, — сказал дервиш. — Я пришил новую заплату к моему плащу, а на заплату падала твоя тень. Вместе с заплатой я пришил твою тень. Теперь ты крепко привязан ко мне и будешь, как тень, ходить за мной. | — Видишь, мальчик, — сказал дервиш. — Я пришил новую заплату к моему плащу, а на заплату падала твоя тень. Вместе с заплатой я пришил твою тень. Теперь ты крепко привязан ко мне и будешь, как тень, ходить за мной. | ||
}} | {{/Цитата}} | ||
Идя по базару, дервиш нашёл человека, которого спас, и отдал ему пайцзу. Узнав, что перед ним его спаситель, купец предложил ему взять то, что он захочет. Дервиш отказался, попросил только вернуть осла и одеть его спутника. Купец выполнил всё и подарил ему пять золотых монет. | |||
Во дворце Джелаль-Эд-Дина ждали гостей, но они не пришли. Царевич приказал выехать на дорогу, звать всех желающих и угощать их. Джигиты насильно остановили воинов, ехавших из приграничной крепости с необычным пленником, накормили пловом и подарили шубу. Пленником оказался монгол. От него царевич и его гости узнали о Чингизхане. | |||
От | |||
{{Персонаж | {{Персонаж | ||
Строка 71: | Строка 66: | ||
Кипчакские ханы требовали разгромить татарское племя меркитов, прибывшее с востока. Шах во главе шестидесяти тысяч воинов выехал в поход. В степи они нашли брошенные юрты, а ещё дальше — поле боя. | Кипчакские ханы требовали разгромить татарское племя меркитов, прибывшее с востока. Шах во главе шестидесяти тысяч воинов выехал в поход. В степи они нашли брошенные юрты, а ещё дальше — поле боя. | ||
{{Цитата | {{Цитата}} | ||
Битва здесь шла упорная. Полегло несколько тысяч меркитов. Никому из них не давали пощады, раненых добивали… | Битва здесь шла упорная. Полегло несколько тысяч меркитов. Никому из них не давали пощады, раненых добивали… | ||
}} | {{/Цитата}} | ||
Скоро шах доехал до лагеря монголов. К нему подъехали тридцать всадников. Впереди ехал старик-мусульманин. Он сказал, что войском командуют старший сын Чингизхана | Скоро шах доехал до лагеря монголов. К нему подъехали тридцать всадников. Впереди ехал старик-мусульманин. Он сказал, что войском командуют старший сын Чингизхана и два полководца, и они предлагают отдать часть добычи. Шах ответил, что нападёт на них. Началась битва. | ||
Войско шаха Хорезма было поделено на три части: центр, правое крыло и левое крыло. Правым крылом командовал Джелаль-Эд-Дин. В бой его отряд вёл Кара-Кончар. Монголов было в | Войско шаха Хорезма было поделено на три части: центр, правое крыло и левое крыло. Правым крылом командовал Джелаль-Эд-Дин. В бой его отряд вёл высокий худой джигит (Кара-Кончар?). Монголов было в два раза меньше. От монгольского войска отделялись отряды по тысяче человек и сметали всё на своём пути. Только правому крылу удалось отбросить противника и помочь остальным. | ||
=== Часть 4. Враги на границе === | === Часть 4. Враги на границе === | ||
Чингисхан отправил посольство к шаху. Одновременно он | Чингисхан отправил посольство к шаху. Одновременно он отправил в Хорезм тайных лазутчиков. Послом был тот самый купец, которого спас дервиш. Он прислал шаху подарки и письмо, где назвал его сыном. Шах разгневался, потому что правитель мог назвать другого сыном, если тот находился у него в вассальной зависимости. | ||
Ночью | Ночью он допросил купца. Купец рассказал, что Чингисхан объединил всех монголов и завоевал половину Китая. Он обманул шаха, сказав, что монгольское войско, по сравнению с хорезмским, всего лишь «струйка дыма во мраке ночи». | ||
Вернувшись из Хорезма, | Вернувшись из Хорезма, купец доложил Чингизхану о поездке. Следом снарядили большой караван с товарами, якобы для торговли. В пограничном городе караван задержали по приказу шаха. Причиной было письмо от правителя города, предупреждавшем о подозрительном караване. Из всего каравана в живых остался только один погонщик. | ||
После этого в Бухару прибыл новый посол Чингизхана и тут же был убит. Чингизхан пришёл в ярость. Он отправил шаху письмо, в котором было только шесть слов: «Ты хотел войны, ты её получишь». | После этого в Бухару прибыл новый посол Чингизхана и тут же был убит. Чингизхан пришёл в ярость. Он отправил шаху письмо, в котором было только шесть слов: «Ты хотел войны, ты её получишь». | ||
Строка 90: | Строка 85: | ||
=== Часть 5. Вторжение невиданного народа === | === Часть 5. Вторжение невиданного народа === | ||
Шах приказал построить стену вокруг своей новой столицы, Самарканда, и сжечь все поселения на границе. Сборщики податей собирали налоги на месяцы вперёд. | Шах приказал построить стену вокруг своей новой столицы, Самарканда, и сжечь все поселения на границе. Сборщики податей собирали налоги на месяцы вперёд. | ||
Курбан-Кызык был призван на войну. Оседлав свою старую кобылу и взяв копьё, он поехал в город. | Курбан-Кызык был призван на войну. Оседлав свою старую кобылу и взяв копьё, он поехал в город. | ||
Строка 107: | Строка 96: | ||
Приехав, он узнал, что опоздал, и ему пришлось догонять свой отряд. По дороге в Бухару он встретил дервиша с мальчиком, и они продолжили путь вместе. Ночью, пока они спали, у них украли кобылу и осла дервиша. | Приехав, он узнал, что опоздал, и ему пришлось догонять свой отряд. По дороге в Бухару он встретил дервиша с мальчиком, и они продолжили путь вместе. Ночью, пока они спали, у них украли кобылу и осла дервиша. | ||
Курбан-Кызык в Бухаре нашёл своих | Шах Хорезма выехал из Бухары, но отправился не в Самарканд, а на юг. Чингисхан разослал свою армию по разным городам. Один из военачальников шаха за свою прямоту и честность был назначен командовать обороной маленького города на берегу реки. | ||
Монголы заставили пленных брать приступом стены. Жители не захотели с ними драться. Военачальник и тысяча воинов переплыли реку и укрепились на острове. Их обстреливали из катапульт, но снаряды не долетали до острова. Сделав плоты с прорезями для стрельбы, они выплывали и дрались с монголами. По ночам устраивали вылазки. | |||
Китайские инженеры сделали более мощные катапульты. Ночью защитники бежали вниз по реке. На берегу их преследовали монголы. Увидев табун лошадей, они пересели на них. В конце концов командир остался один. В колчане у него было только три стрелы, и преследовали его уже только три монгола. Он убил стрелой одного и бросился на оставшихся, те бежали. В пустыне ему дали свежего коня, и он доехал до своих. | |||
Курбан-Кызык в Бухаре нашёл своих, его определили в отряд, дали коня и оружие. Их отряд выехал из городских ворот и напал на лагерь монголов. Те разбежались. Отряд не вернулся в город, а повернул в другую сторону, чтобы соединиться с шахом. Но их догнали и почти всех перебили. Жители Бухары сдались и открыли ворота. Их всех вывели из города. Сначала отобрали и увели всех ремесленников и мастеров, потом сильных мужчин, после — красивых женщин, девушек и детей, а город сожгли. | |||
== Книга 2. Под монгольским игом == | == Книга 2. Под монгольским игом == | ||
Строка 117: | Строка 112: | ||
Джелаль-Эд-Дин одержал несколько побед и послал письмо Чингисхану: «Укажи место, где мы встретимся для битвы. Там я буду тебя ждать». Тот не ответил, но послал своего брата, который тоже был разбит. | Джелаль-Эд-Дин одержал несколько побед и послал письмо Чингисхану: «Укажи место, где мы встретимся для битвы. Там я буду тебя ждать». Тот не ответил, но послал своего брата, который тоже был разбит. | ||
Из-за ссоры ханов часть войска | Из-за ссоры ханов часть войска отделилась. Чингисхан встретился с Джелаль-Эд-Дином. Последний проиграл битву. Поняв, что всё кончено, царевич взял только меч, пересел на своего любимого коня и бросился с обрыва в реку. С другого берега он погрозил Чингисхану мечом и ускакал. | ||
В осаждённом Гургандже дервиш попал в лапы разбойников и встретился с Кара-Кончаром. Ночью дервиш рассказал им сказку о девушке и разбойнике. Девушку забрал себе в гарем хан. Разбойника поймали и закрыли в башне. Он успел схватиться за крюк в стене, когда пол пропал из под его ног. Внизу были голодные волки. Он провисел всю ночь. Утром его спас Джелаль-Эд-Дин. Девушку поместили в башню, и она ещё жива. Узнав об этом, Кара-Кончар поднял людей и освободил девушку. | В осаждённом Гургандже дервиш попал в лапы разбойников и встретился с Кара-Кончаром. Ночью дервиш рассказал им сказку о девушке и разбойнике. Девушку забрал себе в гарем хан. Разбойника поймали и закрыли в башне. Он успел схватиться за крюк в стене, когда пол пропал из под его ног. Внизу были голодные волки. Он провисел всю ночь. Утром его спас Джелаль-Эд-Дин. Девушку поместили в башню, и она ещё жива. Узнав об этом, Кара-Кончар поднял людей и освободил девушку. | ||
Гургандж осаждали три сына Чингисхана | Гургандж осаждали три сына Чингисхана. Город не сдавался. Старший сын прорвался в город, а один из младших сыновей приказал разрушить старую дамбу. Город смыло водой. К старшему сыну Чингисхана привели дервиша, и он приказал ему быть учителем своего сына. | ||
=== Часть 3. Битва при Калке === | === Часть 3. Битва при Калке === | ||
Завоевав Хорезм, Чингисхан отправил | Завоевав Хорезм, Чингисхан отправил двух своих полководцев в разведку на запад. Пройдя через много земель и народов, монголы дошли до Руси. Там они выиграли битву на реке Калке. Им навстречу вышло войско из русских и кипчаков. Монголы отступили, оставляя после себя стада быков. | ||
Защитники расслабились, варили мясо | Защитники расслабились, варили мясо, войско растянулось на много дней пути. Перед началом сражения ещё один полководец привёз им приказ Чингисхана возвращаться. | ||
=== Часть 4. Конец Чингисхана === | === Часть 4. Конец Чингисхана === | ||
Монгольский каган приказал повернуть домой. По пути он переписывался с китайским мудрецом. Приехав домой, он узнал о восстании племени | Монгольский каган приказал повернуть домой. По пути он переписывался с китайским мудрецом. Приехав домой, он узнал о восстании одного племени. | ||
Чингисхан выступил в поход, в котором и умер. Его похоронили в месте, которое он нашёл в одном из своих походов и завещал похоронить себя там. | Чингисхан выступил в поход, в котором и умер. Его похоронили в месте, которое он нашёл в одном из своих походов и завещал похоронить себя там. |