Редактирование: Финансист (Драйзер)
Материал из Народного Брифли
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 3: | Строка 3: | ||
{{Пересказ | {{Пересказ | ||
| Название = Финансист | | Название = Финансист | ||
| | | НазваниеОригинала = The Financier | ||
| Автор = Драйзер, Теодор | | Автор = Драйзер, Теодор | ||
| Жанр = роман | | Жанр = роман | ||
| Год публикации = 1912 | | Год публикации = 1912 | ||
| Микропересказ = США, XIX век. Молодой самоуверенный финансист делает большие успехи, но волею случая становится банкротом. Любовь красивой женщины, чутьё и фортуна помогают ему вновь встать на ноги. | | Микропересказ = США, XIX век. Молодой самоуверенный финансист делает большие успехи, но волею случая становится банкротом. Любовь красивой женщины, чутьё и фортуна помогают ему вновь встать на ноги.. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{Персонажи| | ||
{{персонаж|Фрэнк Каупервуд| главный герой романа, финансист, банкир и биржевой маклер }} | |||
{{ | {{персонаж| Лилиан | жена Каупервуда}} | ||
| | {{персонаж| Эдвард Батлер | богатый подрядчик, очень влиятельная в политической жизни Филадельфии фигура}} | ||
| | {{персонаж| Эйлин| дочь Батлера, любовница Каупервуда}} | ||
| | {{персонаж| Джордж Стинер | городской казначей, представитель республиканской партии}} | ||
| | {{персонаж| Харпер Стеджер | адвокат Каупервуда}} | ||
| | |||
}} | }} | ||
{{ | {{начало текста}} | ||
}} | |||
== Главы І-LIX == | |||
Фрэнка Алджернона Каупервуда с детства влечёт мир финансов. В 14 лет он проворачивает первую коммерческую авантюру — покупает и перепродаёт мыло. Уже в отрочестве он интересуется исключительно красивыми девочками. В семнадцать лет Каупервуд бросает школу и начинает работать. «Внешность Фрэнка… в те годы была располагающей и приятной. Рослый…, широкоплечий и ладно скроенный, с крупной красивой головой и густыми, вьющимися тёмно-каштановыми волосами. В глазах его светилась живая мысль, но взгляд их был непроницаем…» | Фрэнка Алджернона Каупервуда с детства влечёт мир финансов. В 14 лет он проворачивает первую коммерческую авантюру — покупает и перепродаёт мыло. Уже в отрочестве он интересуется исключительно красивыми девочками. В семнадцать лет Каупервуд бросает школу и начинает работать. «Внешность Фрэнка… в те годы была располагающей и приятной. Рослый…, широкоплечий и ладно скроенный, с крупной красивой головой и густыми, вьющимися тёмно-каштановыми волосами. В глазах его светилась живая мысль, но взгляд их был непроницаем…» | ||
Строка 112: | Строка 74: | ||
== Кое-что про Mycteroperca Bonaci == | == Кое-что про Mycteroperca Bonaci == | ||
Автор на примере рыбы Mycteroperca Bonaci, попросту чёрного морского окуня, рассуждает о созидательной силе. За счёт изменения пигментации кожи и возможности приспосабливаться рыба может уходить от преследования и коварно нападать исподтишка. «С какой целью наделила окуня этой особенностью всевластная и умная природа?.. её можно принять за орудие обмана, за олицетворение лжи…» Может ли это свидетельствовать, что видимый мир — только иллюзия? | Автор на примере рыбы Mycteroperca Bonaci, попросту чёрного морского окуня, рассуждает о созидательной силе. За счёт изменения пигментации кожи и возможности приспосабливаться рыба может уходить от преследования и коварно нападать исподтишка. «С какой целью наделила окуня этой особенностью всевластная и умная природа?.. её можно принять за орудие обмана, за олицетворение лжи…» Может ли это свидетельствовать, что видимый мир — только иллюзия? | ||
== Магический кристалл == | == Магический кристалл == | ||
«Три ведьмы, что славили Макбета в грозу на пустыре, завидев Каупервуда, могли бы сказать»: «действительность для тебя — лишь утрата иллюзий», ибо сердце утомлено житейским опытом, а душа холодна, как ночь. Эйлин же они могли бы посулить много тревог, надежд, рассыпавшихся прахом, любовь, облетевшую, как одуванчик, и угасшую во мраке! | «Три ведьмы, что славили Макбета в грозу на пустыре, завидев Каупервуда, могли бы сказать»: «действительность для тебя — лишь утрата иллюзий», ибо сердце утомлено житейским опытом, а душа холодна, как ночь. Эйлин же они могли бы посулить много тревог, надежд, рассыпавшихся прахом, любовь, облетевшую, как одуванчик, и угасшую во мраке! | ||