Редактирование: Скупой рыцарь (Пушкин)
Материал из Народного Брифли
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Пересказ | {{Пересказ | ||
| Название = Скупой рыцарь | | Название = Скупой рыцарь | ||
| Подзаголовок = | | Подзаголовок = Сцены из Ченстоновой трагикомедии: The covetous Knight | ||
| Цикл = [[Маленькие трагедии (Пушкин)|Маленькие трагедии]] | | Цикл = [[Маленькие трагедии (Пушкин)|Маленькие трагедии]] | ||
| Автор = Пушкин, Александр Сергеевич | | Автор = Пушкин, Александр Сергеевич | ||
Строка 11: | Строка 9: | ||
| Wikidata = Q3221232 | | Wikidata = Q3221232 | ||
| Знаков в источнике = 14000 | | Знаков в источнике = 14000 | ||
| Эмодзи = | | Эмодзи = | ||
}} | }} | ||
Строка 17: | Строка 15: | ||
== Очень краткое содержание == | == Очень краткое содержание == | ||
{{ | == Подробный пересказ по сценам == | ||
''Названия сцен — условные.'' | |||
| | |||
{{скопировано|https://obrazovaka.ru/books/pushkin/skupoy-rycar}} | |||
}} | |||
Альбер | === Сцена 1. === | ||
Рыцарь Альбер делится проблемами со своим слугой Иваном. Несмотря на знатное происхождение и рыцарское звание, молодой человек испытывает большую нужду. На последнем турнире граф Делорж пробил копьем его шлем. Противник был повержен, но Альбер не слишком радовался своей победе: испорченные доспехи — слишком высокая для него цена. | |||
Пострадал и конь Эмир, который после жестокого сражения начал хромать. Кроме того, молодой дворянин нуждался в новом платье. На званый ужин Альберу пришлось прийти в латах. Перед дамами он оправдывался тем, что «на турнир попал случайно». | |||
Альбер признаётся верному Ивану, что его блистательная победа над графом Делоржем вызвана не отвагой, а скупостью его отца. Молодой человек вынужден обходиться теми крохами, что выделяет ему отец. Ему не остаётся ничего другого, как тяжко вздыхать: «О бедность, бедность! Как унижает сердце нам она!». | |||
Чтобы купить нового коня, Альбер вынужден в который раз обратиться к ростовщику Соломону. | |||
{{ | {{Цитата| | ||
<poem> | <poem> | ||
…деньги | |||
Всегда, во всякий возраст нам пригодны; | |||
Но юноша в них ищет слуг проворных | |||
И не жалея шлёт туда, сюда. | |||
Старик же видит в них друзей надёжных | |||
И бережёт их как зеницу ока. | |||
</poem> | </poem> | ||
}} | }} | ||
Однако ростовщик отказывается давать деньги без заклада. Он мягко наводит юношу на мысль о том, что «что уж барону время умереть», и предлагает услуги аптекаря, делающего эффективный и быстродействующий яд. | |||
В ярости Альбер прогоняет жида, посмевшего предложить ему отравить собственного отца. Однако и влачить жалкое существование он уже не в силах. Молодой рыцарь решает обратиться за помощью к герцогу, чтобы он повлиял на скупого отца, и тот перестал держать собственного сына, «как мышь, рождённую в подполье». | |||
=== Сцена 2. === | |||
Барон спускается в подвал, чтобы в неполный ещё шестой сундук «горсть золота накопленного всыпать». Он сравнивает свои накопления с холмом, который по приказу царя насыпали воины, принеся по горстке земли. С высоты этого холма повелитель мог любоваться своими владениями. | |||
Так и барон, глядя на свои богатства, ощущает своё могущество и превосходство. Он понимает, что, при желании, может позволить себе всё что угодно, — любую радость или подлость. Ощущение собственной силы успокаивает скупого барона, ему вполне «довольно сего сознанья». | |||
Деньги, что приносит в подвал барон, имеют дурную репутацию. Глядя на них, скупец вспоминает, что «дублон старинный» он получил от безутешной вдовы с тремя детьми, прорыдавшей под дождём полдня. Она вынуждена была отдать последнюю монету, чтобы оплатить долг погибшего мужа, однако слёзы бедной женщины не разжалобили бесчувственного барона. | |||
О происхождении другой монеты скупец не сомневается — конечно же, она украдена плутом и проходимцем Тибо, однако это никоим образом не волнует барона. Главное, что шестой сундук с золотом медленно, но верно пополняется. | |||
{{Цитата| | {{Цитата| | ||
<poem> | |||
Да! если бы все слёзы, кровь и пот, | |||
Пролитые за всё, что здесь хранится, | |||
Из недр земных все выступили вдруг, | |||
То был бы вновь потоп — я захлебнулся б | |||
В моих подвалах верных. | |||
</poem> | |||
}} | }} | ||
Каждый раз, открывая сундук, старый скряга впадает «в жар и трепет». Однако это не страх перед нападением злодеев, его терзает странное чувство, сродни тому наслаждению, что испытывает отпетый убийца, вонзающий нож в грудь своей жертвы. Барону «приятно и страшно вместе», и в этом он ощущает истинное блаженство. | |||
Любуясь своим богатством, старик по-настоящему счастлив, и лишь одна мысль гложет его. Барон понимает, что его последний час близок, и после кончины все эти сокровища, нажитые путём многолетних лишений, окажутся в руках сына. Золотые монеты рекой потекут в «атласные диравые карманы», и беспечный юноша вмиг спустит отцовское богатство, промотает его в компании юных прелестниц и весёлых приятелей. | |||
Барон мечтает о том, чтобы и после смерти в виде духа охранять свои сундуки с золотом «сторожевою тенью». Возможная разлука с нажитым добром мёртвым грузом ложится на душу старика, для которого единственная радость заключается в приумножении своих богатств. | |||
Барон, | |||
=== Сцена 3. === | |||
Альбер жалуется герцогу, что ему приходится испытывать «стыд горькой бедности», и просит образумить излишне жадного отца. Герцог соглашается | |||
помочь молодому рыцарю — когда-то барон был другом его деда. В те времена барон ещё был честным, отважным рыцарем без страха и упрёка. | |||
Тем временем герцог замечает в окне барона, который направляется в его замок. Он приказывает Альберу спрятаться в соседней комнате и принимает в своих покоях его отца. После обмена взаимными любезностями герцог предлагает барону прислать к нему сына — он готов предложить молодому рыцарю службу при дворе и просит барона назначить сыну достойное содержание. | |||
Старый барон отвечает, что это невозможно, поскольку сын хотел убить его и обокрасть. Не выдержав столь наглой клеветы, Альбер выскакивает из комнаты и обвиняет отца во лжи. Отец бросает сыну перчатку, а тот поднимает её, тем самым давая понять, что принимает вызов. | |||
Ошеломлённый увиденным, герцог разнимает отца с сыном и в гневе выгоняет их прочь из дворца. Эта сцена становится причиной смерти старого барона, который в последние мгновения жизни думает лишь о своём богатстве. | |||
{{Цитата| | {{Цитата| | ||
<poem> | <poem> | ||
Простите, государь…. | |||
Стоять я не могу… мои колени | |||
Слабеют… душно!.. душно!.. Где ключи? | |||
Ключи, ключи мои!… | |||
</poem> | </poem> | ||
}} | }} | ||
Герцог в смятении: «Ужасный век, ужасные сердца!». | |||
''За основу пересказа взято [http://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push17/vol07/y072099-.htm?cmd=p издание пьесы] из 7-го тома полного собрания сочинений Пушкина в 16 томах (М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1948).'' | ''За основу пересказа взято [http://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push17/vol07/y072099-.htm?cmd=p издание пьесы] из 7-го тома полного собрания сочинений Пушкина в 16 томах (М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1948).'' | ||
{{конец текста}} | {{конец текста}} |