Редактирование: Скорбь сатаны (Корелли)
Материал из Народного Брифли
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{сократить}} | |||
{{нет блочных цитат}} | {{нет блочных цитат}} | ||
{{нет персонажей}} | {{нет персонажей}} | ||
{{Пересказ | {{Пересказ | ||
| Название = Скорбь сатаны | | Название = Скорбь сатаны | ||
| Название оригинала = The Sorrows of Satan | | Название оригинала = The Sorrows of Satan | ||
| Цикл = | | Цикл = | ||
Строка 13: | Строка 11: | ||
| Микропересказ = Традиционный мотив сделки с дьяволом. Однако сам образ дьявола показывает, что Сатана больше, чем кто-либо, сознаёт истинность Евангелия, и вместе с тем ему заповедано передать эту благую весть людям. | | Микропересказ = Традиционный мотив сделки с дьяволом. Однако сам образ дьявола показывает, что Сатана больше, чем кто-либо, сознаёт истинность Евангелия, и вместе с тем ему заповедано передать эту благую весть людям. | ||
| Wikidata = Q13424700 | | Wikidata = Q13424700 | ||
}} | }} | ||
{{начало текста}} | {{начало текста}} | ||
Джеффри Темпест — писатель на грани нищеты. Он не может добиться признания публики, прозябает в ветхой комнате, за съём которой ему даже нечем заплатить. Он голодает, и это заставляет его усердно работать над своей книгой, полной нравственной духовности и самых благих мотивов. Ни одно издательство не соглашается выпустить произведение никому неизвестного писателя, поскольку тот не может «заплатить» за начальный тираж. | Джеффри Темпест — писатель на грани нищеты. Он не может добиться признания публики, прозябает в ветхой комнате, за съём которой ему даже нечем заплатить. Он голодает, и это заставляет его усердно работать над своей книгой, полной нравственной духовности и самых благих мотивов. Ни одно издательство не соглашается выпустить произведение никому неизвестного писателя, поскольку тот не может «заплатить» за начальный тираж. | ||
Оскорблённый герой возвращается домой и не представляет, как ему жить дальше. Он в полном отчаянии, он просил о финансовой помощи, но никто не желал занять ему даже нескольких фунтов. Джеффри уже ненавидит весь мир за его равнодушие, осуждает популярных авторов, которые, по его мнению, пишут пошло и убого, | Оскорблённый герой возвращается домой и не представляет, как ему жить дальше. Он в полном отчаянии, он просил о финансовой помощи, но никто не желал занять ему даже нескольких фунтов. Джеффри уже ненавидит весь мир за его равнодушие, осуждает популярных авторов, которые, по его мнению, пишут пошло и убого, и самое обидное, что публике это нравится. | ||
Мужчина получает три письма. Раскрыв конверт одного из них, он вспоминает, как написал однажды своему школьному товарищу, которого он именовал Босслзом, с просьбой одолжить пятьдесят фунтов; из конверта выпал чек на нужную сумму и письмо друга, в котором тот сожалеет о неприятностях Джеффри и рекомендует помощь одного хорошего и полезного человека — князя Лючио Риманца. | Мужчина получает три письма. Раскрыв конверт одного из них, он вспоминает, как написал однажды своему школьному товарищу, которого он именовал Босслзом, с просьбой одолжить пятьдесят фунтов; из конверта выпал чек на нужную сумму и письмо друга, в котором тот сожалеет о неприятностях Джеффри и рекомендует помощь одного хорошего и полезного человека — князя Лючио Риманца. | ||
Строка 32: | Строка 22: | ||
Второе письмо сообщает о смерти дальнего родственника, который завещал Джеффри всё своё состояние — пять миллионов фунтов. Писатель ликует, не сразу поверив своему счастью и сетуя на капризность Фортуны, повернувшейся к нему в последний момент. | Второе письмо сообщает о смерти дальнего родственника, который завещал Джеффри всё своё состояние — пять миллионов фунтов. Писатель ликует, не сразу поверив своему счастью и сетуя на капризность Фортуны, повернувшейся к нему в последний момент. | ||
Третье письмо оказывается от князя Риманца, в котором тот оповещает о скором приезде | Третье письмо оказывается от князя Риманца, в котором тот оповещает о скором приезде. В тот же вечер Лючио оказывается на пороге комнаты Джеффри. Познакомившись, князь тут же вводит писателя в курс дела, но прежде он предупреждает о своей «тёмной сущности», о которой рассказать пока не может. Он спрашивает, действительно ли Джеффри желает иметь при себе такого друга, как он? Писатель сомневается, поскольку ощущает незримую угрозу и напряжение рядом с князем, но всё равно соглашается на эту дружбу. | ||
Познакомившись, князь тут же вводит писателя в курс дела, но прежде он предупреждает о своей «тёмной сущности», о которой рассказать пока не может | |||
Первым делом Джеффри оплачивает тираж своей книги и проплачивает рекламу, критиков и ужин для издателя. По правилам дворян, они играют в покер, становясь причиной самоубийства обанкротившегося виконта Линтона. Князь воспринимает произошедшее с иронией и цинизмом, но Джеффри первое время не может найти себе покоя, ему снится кошмар: люди в тёмных мантиях смотрят на него, но он не может увидеть их глаз. | Первым делом Джеффри оплачивает тираж своей книги и проплачивает рекламу, критиков и ужин для издателя. По правилам дворян, они играют в покер, становясь причиной самоубийства обанкротившегося виконта Линтона. Князь воспринимает произошедшее с иронией и цинизмом, но Джеффри первое время не может найти себе покоя, ему снится кошмар: люди в тёмных мантиях смотрят на него, но он не может увидеть их глаз. |