Редактирование: Саис мисс Йол (Киплинг)
Материал из Народного Брифли
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 6: | Строка 6: | ||
| Жанр = рассказ | | Жанр = рассказ | ||
| Год публикации = 1887 | | Год публикации = 1887 | ||
| | | В двух словах = Юмористическая история о перевоплощении ради любви. | ||
| Wikidata = | | Wikidata = | ||
}} | }} | ||
Строка 15: | Строка 15: | ||
Стрикленд, худощавый, черноглазый и спокойный молодой человек, служил в полиции в Северной Индии. Туземцы ненавидели и боялись его. Стрикленд считал, что хороший полисмен должен знать всё о народе, покой которого охраняет. Поэтому он тщательно изучал психологию индийцев, их образ жизни, религию, верования, обычаи и преступность. | Стрикленд, худощавый, черноглазый и спокойный молодой человек, служил в полиции в Северной Индии. Туземцы ненавидели и боялись его. Стрикленд считал, что хороший полисмен должен знать всё о народе, покой которого охраняет. Поэтому он тщательно изучал психологию индийцев, их образ жизни, религию, верования, обычаи и преступность. | ||
{{ | {{цитата}} | ||
Стрикленд был так неразумен, что… следуя своей нелепой теории, слонялся по всяким отвратительным местам, сунуться в которые не решился бы ни один порядочный человек, а также якшался с подонками туземного общества. | Стрикленд был так неразумен, что… следуя своей нелепой теории, слонялся по всяким отвратительным местам, сунуться в которые не решился бы ни один порядочный человек, а также якшался с подонками туземного общества. | ||
}} | {{/цитата}} | ||
Семь лет он «толкался» среди индийского дна, звался там Истрикин-сахибом, но начальство не ценило рвения подчинённого и держало его за чудака. | Семь лет он «толкался» среди индийского дна, звался там Истрикин-сахибом, но начальство не ценило рвения подчинённого и держало его за чудака. | ||
Строка 45: | Строка 45: | ||
''За основу пересказа взят перевод М. Клягиной-Кондратьевой.'' | ''За основу пересказа взят перевод М. Клягиной-Кондратьевой.'' | ||
{{конец текста}} | {{конец текста}} | ||