Редактирование: Рассказ о везире Нур-ад-дине и его брате

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 1: Строка 1:
{{нет блочных цитат}}
{{Пересказ
{{Пересказ
| Название = Рассказ о визире Нур-ад-дине и его брате
| Название = Рассказ о визире Нур-ад-дине и его брате
| Подзаголовок =  
| Подзаголовок =  
| Название оригинала =  
| Название оригинала =  
| Цикл = [[Тысяча и одна ночь]]
| Цикл =  
| Автор =  
| Автор =  
| Жанр = сказка
| Жанр =  
| Год публикации =  
| Год публикации =  
| Микропересказ =  
| Микропересказ =  
Строка 14: Строка 12:


{{начало текста}}
{{начало текста}}
У визиря египетского царя были два сына — старший Шамс-ад-дин и младший Нур-ад-дин. После смерти отца они стали визирями у царя. Однажды царь должен был уехать по делам и взял с собой старшего брата. Перед отъездом братья обсуждали своё будущее. Они планировали жениться одновременно и одновременно завести детей. Если у старшего родится девочка, а у младшего — мальчик, дети поженятся.
У визиря египетского царя были два сына старший Шамс-ад-дин и младший Нур-ад-дин. После смерти отца они стали визирями у царя. Однажды царь должен был уехать по делам и взял с собой старшего брата. Перед отъездом братья высказали желания, чтоб они женились одновременно и чтоб в один и тот же день у них родились дети: у старшего девочка, а у младшего мальчик и потом, чтоб эти дети поженились. Но обсуждая брак детей, они поссорились. Старший уехал с султаном, а младший поехал в Басру. Там он познакомился с визирем царя Басры, которому понравился красивый юноша и он выдал за него замуж свою дочь.


Обсуждая брак ещё не родившихся детей, братья поссорились. Старший уехал с султаном, а младший поехал в Басру. Там он познакомился с визирем царя Басры. Тому понравился красивый юноша, и он выдал за него замуж свою дочь.
Вернувшись домой Шамс-ад-дин не нашел брата. Вскоре он женился на дочери купца и так случилось, что свадьба была в тот же день, что и свадьба брата. Родила жена Шамс-ад-дина девочку, а жена Нур-ад-дина мальчика.


Вернувшись домой, Шамс-ад-дин не нашёл брата. Вскоре он женился на дочери купца, и так случилось, что свадьба состоялась в тот же день, что и свадьба брата. Жена Шамс-ад-дина родила девочку, а жена Нур-ад-дина — мальчика.
Вскоре Нур-ад-дин стал визирем. Перед смертью Нур-ад-дин расказал своему сыну Хасану о своем брате и записал его день рождения. Однажды Хасан пришел на могилу отца и там заснул. Его увидели летящие джин с джиннией. Они знали, что в Египте у визиря царя Шамс-ад-дина есть красавица дочь Ситт-аль-Хусн. И отец хочет выдать ее замуж только за сына своего брата Нур-ад-дина и отверг даже царя. Тогда царь в отместку решил выдать девушку за горбуна. Джины решили пошутить и перенесли спящего юношу в Каир. Он заперли горбуна, а Хасана положили вместо жениха. Утром джины вернули Хасана но не в Басру, а в Дамаск. Проснувшись без одежды, Хасан ходил по улицам и рассказывал, что ночью он был в Каире, но люди смеялись и не верили ему. Один повар помог юноше, купил ему одежду и оставил в своей лавке.


Вскоре Нур-ад-дин стал визирем. Перед смертью он рассказал сыну Хасану о своём брате и записал его день рождения.
Проснувшись утром, Ситт-аль-Хусн увидела, что мужа нет, а рядом лежит его одежда с деньгами и запиской кто это. Ее отец понял, что это был сын его брата и спрятал ее.


Однажды Хасан пришёл на могилу отца и там заснул. Его увидели пролетавшие мимо джин с джиннией. Они знали, что в Египте у визиря царя Шамс-ад-дина есть красавица дочь Ситт-аль-Хусн. Отец хочет выдать её замуж только за сына своего брата Нур-ад-дина и отверг даже царя. Тогда царь в отместку решил выдать девушку за горбуна.
Ситт-аль-Хусн родила сына Аджиба и когда он подрос, мальчики стали упрекать его тем, что у него нет отца. Его дед, визирь Шамс-ад-Дин, взяв внука и дочь поехал искать Хасана в Басру. По дороге они заехали в Дамаск и зашли в харчевню Хасана. Хасану понравился красивый мальчик, он накормил его кушаньем из гранатовых зернышек и по велению сердца последовал за Аджибом. Но Аджиб решил, что это недруг и бросил в него камнем.


Джины решили пошутить и перенесли спящего юношу в Каир. Они заперли горбуна, а Хасана положили вместо жениха. Утром джины перенесли Хасана в Дамаск. Проснувшись без одежды, Хасан ходил по улицам и рассказывал, что ночью был в Каире, но люди смеялись и не верили ему. Один повар помог юноше, купил ему одежду и оставил в своей лавке.
Шамс-ад-Дин поехал в Басру и пришел к жене брата, познакомил ее с внуком и решил забрать ее в Каир. По дороге они снова остановились в Дамаске. Аджиба стала мучить совесть, что он бросил камнем в повара и он пришел в харчевню просить прощения. Узнав от внука, что он ел в харчевне блюдо из гранатовых зернышек, которое умеет готовить только она и ее сын, жена Нур-ад-Дина признала своего сына. Хасан встретился со своей матерью, сыном и Ситт-аль-Хусн.
 
Проснувшись утром, Ситт-аль-Хусн увидела, что мужа нет, а рядом лежит его одежда с деньгами и запиской, в которой всё объяснялось. Её отец понял, что это был сын его брата.
 
Ситт-аль-Хусн родила сына Аджиба. Когда мальчик подрос, его сверстники стали упрекать его в том, что у него нет отца. Его дед, визирь Шамс-ад-Дин, взял внука и дочь и поехал искать Хасана в Басру. По дороге они заехали в Дамаск и зашли в харчевню Хасана. Хасану понравился красивый мальчик, он накормил его кушаньем из гранатовых зёрнышек и по велению сердца последовал за Аджибом. Но Аджиб решил, что это недруг, и бросил в него камнем.
 
Шамс-ад-Дин приехал в Басру и пришёл к жене брата, познакомил её с внуком и решил забрать её в Каир. По дороге они снова остановились в Дамаске. Аджиба стала мучить совесть, что он бросил камнем в повара. Он пришёл в харчевню просить прощения. Узнав от внука, что он ел в харчевне блюдо из гранатовых зёрнышек, которое умеет готовить только она и её сын, жена Нур-ад-Дина признала своего сына. Хасан встретился со своей матерью, сыном и Ситт-аль-Хусн.


Халиф Гарун-аль-Рашид признал эту историю удивительной, отпустил раба и подарил юноше наложницу.
Халиф Гарун-аль-Рашид признал эту историю удивительной, отпустил раба и подарил юноше наложницу.
''За основу пересказа взят [http://publ.lib.ru/ARCHIVES/T/%27%27Tysyacha_i_odna_noch%27%27%27/_%27%27TiON%27%27.html перевод М. А. Салье] из издания «Тысячи и одной ночи» в 8 томах (М.: ГИХЛ, 1958).''
{{конец текста}}
{{конец текста}}


''Пересказала Жизель Адан.''
Пересказала Жизель Адан.


[[Категория:Тысяча и одна ночь]]
[[Категория:Тысяча и одна ночь]]
Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Народный Брифли» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда. Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Народный Брифли:Авторские права).