Редактирование: Псевдол (Плавт)
Материал из Народного Брифли
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Пересказ | {{Пересказ | ||
| Название = Псевдол | | Название = Псевдол | ||
Строка 14: | Строка 12: | ||
{{начало текста}} | {{начало текста}} | ||
== Акт первый == | |||
== | В Афинах около двух домов раб Псевдол пытался выведать у своего молодого хозяина Калидора, из-за чего он страдает. | ||
{{Персонаж | {{Персонаж | ||
Строка 34: | Строка 31: | ||
}} | }} | ||
Калидор показал рабу письмо его возлюбленной: девушка прощалась с ним, потому что хозяин продал её македонскому воителю. У Калидора остался только один день, чтобы найти деньги и выкупить возлюбленную, так как скоро приедет раб воителя с печатью перстня и заберёт её. | |||
Псевдол сразу же вызвался помочь своему хозяину и пообещал достать деньги. | |||
Калидор показал рабу письмо его возлюбленной: девушка прощалась с ним, потому что хозяин продал её македонскому воителю. У Калидора остался только один день, чтобы найти деньги и выкупить возлюбленную, так как скоро приедет раб | |||
Сводник | Сводник хозяин возлюбленной Калидора, вышел из своего дома, раздавая рабам поручения: он отмечал день своего рождения. Псевдол и Калидор поспешили к нему, чтобы попросить не продавать девушку, но сводник только посмеялся над ними. | ||
Тогда Псевдол отправил Калидора найти | Тогда Псевдол отправил Калидора найти человечка «хитрого, дошлого, опытного». Когда он остался один, то признался, что никакого плана у него нет. | ||
{{Цитата| | {{Цитата| | ||
Строка 65: | Строка 51: | ||
И снова, оставшись в одиночестве, Псевдол признался, что не знает, как осуществить то, что пообещал. | И снова, оставшись в одиночестве, Псевдол признался, что не знает, как осуществить то, что пообещал. | ||
== Акт второй == | |||
Вдруг он увидел, что к дому сводника подходит незнакомец. Псевдол сразу же подбежал к нему и представился рабом сводника. Незнакомец сказал, что он пришёл с отпечатком перстня македонского воина, чтобы забрать девушку. Псевдол сказал, что сводник очень занят, а незнакомец согласился передать ему письмо с печатью через Псевдола. | Вдруг он увидел, что к дому сводника подходит незнакомец. Псевдол сразу же подбежал к нему и представился рабом сводника. Незнакомец сказал, что он пришёл с отпечатком перстня македонского воина, чтобы забрать девушку. Псевдол сказал, что сводник очень занят, а незнакомец согласился передать ему письмо с печатью через Псевдола. | ||
В то время как Псевдол радовался своей удаче, Калидор вернулся с другом. | |||
Псевдол рассказал им, что печать теперь у него, нужно только найти изворотливого человека, которого никто в Афинах не знает. Друг Калидора сказал, что знает такого человека и приведёт его. Он захотел узнать, какой же план у Псевдола. Тот ответил, что переоденет | Псевдол рассказал им, что печать теперь у него, нужно только найти изворотливого человека, которого никто в Афинах не знает. Друг Калидора сказал, что знает такого человека и приведёт его. Он захотел узнать, какой же план у Псевдола. Тот ответил, что переоденет его в слугу македонского воина, отдаст ему письмо с печатью и отправит к своднику за возлюбленной Калидора. | ||
== Акт третий == | |||
Друг Калидора отправился на поиски хитрого человека, подходящего для плана. Перед зрителями появился мальчик, слуга сводника, и начал жаловаться на своего хозяина. Пришёл сводник с поваром, нанятым для праздника. Сводник начал ругать его за то, что он берёт слишком много денег за свою готовку, но повар попытался защитить себя. Назвав его вором, сводник упомянул ещё и разбойника, живущего рядом, Псевдола. Он уже узнал от отца Калидора о плане выкрасть девушку. | Друг Калидора отправился на поиски хитрого человека, подходящего для плана. Перед зрителями появился мальчик, слуга сводника, и начал жаловаться на своего хозяина. Пришёл сводник с поваром, нанятым для праздника. Сводник начал ругать его за то, что он берёт слишком много денег за свою готовку, но повар попытался защитить себя. Назвав его вором, сводник упомянул ещё и разбойника, живущего рядом, Псевдола. Он уже узнал от отца Калидора о плане выкрасть девушку. | ||
== Акт четвёртый == | |||
Псевдол с подставным слугой уже направились в дом сводника. На радость Псевдола этот хитрый человек сделал всё правильно и легко забрал возлюбленную Калидора, не вызвав подозрений у сводника. Все вместе они отправились на пирушку. | |||
Псевдол же с подставным слугой уже направились в дом сводника. На радость Псевдола этот хитрый человек сделал всё правильно и легко забрал возлюбленную Калидора, не вызвав подозрений у сводника. Все вместе они отправились на пирушку. | |||
Сводник, обрадовавшись, что Псевдол не смог обхитрить его, пообещал отцу Калидора денег и рабыню, если Псевдол приведёт девушку к Калидору. | Сводник, обрадовавшись, что Псевдол не смог обхитрить его, пообещал отцу Калидора денег и рабыню, если Псевдол приведёт девушку к Калидору. | ||
Строка 82: | Строка 70: | ||
Но тут появился настоящий слуга македонского воина. Своднику пришлось отдать ему деньги, полученные вперёд за девушку. И отец Калидора потребовал обещанные ему деньги. | Но тут появился настоящий слуга македонского воина. Своднику пришлось отдать ему деньги, полученные вперёд за девушку. И отец Калидора потребовал обещанные ему деньги. | ||
== Акт пятый == | |||
Пьяный Псевдол танцевал и рассказывал о любовных утехах Калидора и его возлюбленной. Отец Калидора встретил этого хитрого раба, едва стоявшего на ногах из-за вина, и отдал ему обещанные деньги. Псевдол позвал его пировать вместе с сыном. | Пьяный Псевдол танцевал и рассказывал о любовных утехах Калидора и его возлюбленной. Отец Калидора встретил этого хитрого раба, едва стоявшего на ногах из-за вина, и отдал ему обещанные деньги. Псевдол позвал его пировать вместе с сыном. | ||
''За основу пересказа взят перевод А. Артюшкова из [https://vk.com/doc-168645932_494963028?hash=4LUY6z5t76PpbaT0xfI86CvgywS7ri5oBsHvpQGAJCX&dl=ZoOKStAq56iB307qshpphNAGuuof5DAJ6J8quJiVAGs собрания сочинений Плавта в 2 томах] (М.: Искусство, 1987).'' | ''За основу пересказа взят перевод А. Артюшкова из [https://vk.com/doc-168645932_494963028?hash=4LUY6z5t76PpbaT0xfI86CvgywS7ri5oBsHvpQGAJCX&dl=ZoOKStAq56iB307qshpphNAGuuof5DAJ6J8quJiVAGs собрания сочинений Плавта в 2 томах] (М.: Искусство, 1987).'' | ||
{{конец текста}} | {{конец текста}} |