Редактирование: Псевдол (Плавт)
Материал из Народного Брифли
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Пересказ | {{Пересказ | ||
| Название = Псевдол | | Название = Псевдол | ||
Строка 7: | Строка 5: | ||
| Цикл = | | Цикл = | ||
| Автор = Плавт | | Автор = Плавт | ||
| Жанр = | | Жанр = комедия | ||
| Год публикации = 191 до н.э. | | Год публикации = 191 до н.э. | ||
| Микропересказ = | | Микропересказ = | ||
| Wikidata = | | Wikidata = | ||
}} | }} | ||
{{начало текста}} | {{начало текста}} | ||
В Афинах около двух домов раб Псевдол пытался выведать у своего молодого хозяина Калидора, из-за чего он страдает. | |||
{{Персонаж | {{Персонаж | ||
Строка 34: | Строка 30: | ||
}} | }} | ||
Калидор показал рабу письмо его возлюбленной: девушка попрощалась с ним, потому что хозяин продал её македонскому воителю. У Калидора остался только один день, чтобы найти деньги и выкупить возлюбленную, так как скоро приедет раб воителя с печатью перстня и заберёт её. | |||
Псевдол сразу же вызвался помочь своему хозяину и пообещал достать деньги. | |||
Калидор показал рабу письмо его возлюбленной: девушка | |||
Сводник | Сводник хозяин возлюбленной Калидора, вышел из своего дома, раздавая рабам поручения: он отмечал день своего рождения. Псевдол и Калидор поспешили к нему, чтобы попросить не продавать девушку, но сводник только посмеялся над ними. | ||
Тогда Псевдол отправил Калидора найти | Тогда Псевдол отправил Калидора найти человечка «хитрого, дошлого, опытного». Когда он остался один, то признался, что никакого плана у него нет. | ||
{{Цитата| | {{Цитата| | ||
Строка 59: | Строка 44: | ||
}} | }} | ||
Поблизости он увидел отца Калидора, беседующего с соседом, и решил подслушать их разговор. Псевдол сразу понял, что отец Калидора уже знает о намерении сына выкупить девушку и не одобряет это. Псевдол, рассчитывая взять денег у него, теперь потерял надежду. | Поблизости он увидел отца Калидора, беседующего с соседом, и решил подслушать их разговор. Псевдол сразу понял, что отец Калидора уже знает о намерении сына выкупить девушку и не одобряет это. Псевдол, рассчитывая взять денег у него, теперь потерял надежду. | ||
Когда отец Калидора заметил Псевдола, он начал расспрашивать его, почему он не сказал ему о планах Калидора. Псевдол спокойно и уверенно во всем признался, даже в том, что хотел взять у него денег. А после совсем дерзко заявил, что тот всё-таки даст ему денег, и пообещал хитростью увести возлюбленную Калидора у сводника. | Когда отец Калидора заметил Псевдола, он начал расспрашивать его, почему он не сказал ему о планах Калидора. Псевдол спокойно и уверенно во всем признался, даже в том, что хотел взять у него денег. А после совсем дерзко заявил, что тот всё-таки даст ему денег, и пообещал хитростью увести возлюбленную Калидора у сводника. | ||
И снова, оставшись в одиночестве, Псевдол признался, что не знает, как осуществить то, что пообещал. | И снова, оставшись в одиночестве, Псевдол признался, что не знает, как осуществить то, что пообещал. | ||
Вдруг он увидел, что к дому сводника подходит незнакомец. Псевдол сразу же подбежал к нему и представился рабом сводника. Незнакомец сказал, что он пришёл с отпечатком перстня македонского воина, чтобы забрать девушку. Псевдол сказал, что сводник очень занят, а незнакомец согласился передать ему письмо с печатью через Псевдола. | |||
Вдруг он увидел, что к дому сводника подходит незнакомец. Псевдол сразу же подбежал к нему и представился рабом сводника. Незнакомец сказал, что он пришёл с отпечатком перстня македонского воина, чтобы забрать девушку. Псевдол сказал, что сводник очень занят, а незнакомец согласился передать ему письмо с печатью через Псевдола. | |||
В то время как Псевдол радовался своей удаче, Калидор вернулся с другом. | |||
Псевдол рассказал им, что печать теперь у него, нужно только найти изворотливого человека, которого никто в Афинах не знает. Друг Калидора сказал, что знает такого человека и приведёт его. Он захотел узнать, какой же план у Псевдола. Тот ответил, что переоденет | Псевдол рассказал им, что печать теперь у него, нужно только найти изворотливого человека, которого никто в Афинах не знает. Друг Калидора сказал, что знает такого человека и приведёт его. Он захотел узнать, какой же план у Псевдола. Тот ответил, что переоденет его в слугу македонского воина, отдаст ему письмо с печатью и отправит к своднику за возлюбленной Калидора. | ||
Тем временем отец Калидора предупредил сводника о плане Псевдола выкрасть девушку. | |||
Псевдол же с подставным слугой уже направились в дом к своднику. На радость Псевдола этот хитрый человек сделал всё правильно и легко забрал возлюбленную Калидора, не вызвав подозрений у сводника. Все вместе они отправились на пирушку. | |||
Псевдол с подставным слугой уже направились в дом | |||
Сводник, обрадовавшись, что Псевдол не смог обхитрить его, пообещал отцу Калидора денег и рабыню, если Псевдол приведёт девушку к Калидору. | Сводник, обрадовавшись, что Псевдол не смог обхитрить его, пообещал отцу Калидора денег и рабыню, если Псевдол приведёт девушку к Калидору. | ||
Строка 82: | Строка 64: | ||
Но тут появился настоящий слуга македонского воина. Своднику пришлось отдать ему деньги, полученные вперёд за девушку. И отец Калидора потребовал обещанные ему деньги. | Но тут появился настоящий слуга македонского воина. Своднику пришлось отдать ему деньги, полученные вперёд за девушку. И отец Калидора потребовал обещанные ему деньги. | ||
Пьяный Псевдол танцевал и рассказывал о любовных утехах Калидора и его возлюбленной. Отец Калидора встретил этого хитрого раба, едва стоявшего на ногах из-за вина, и отдал ему обещанные деньги. Псевдол позвал его пировать вместе с сыном. | Пьяный Псевдол танцевал и рассказывал о любовных утехах Калидора и его возлюбленной. Отец Калидора встретил этого хитрого раба, едва стоявшего на ногах из-за вина, и отдал ему обещанные деньги. Псевдол позвал его пировать вместе с сыном. | ||
''За основу пересказа взят | ''За основу пересказа взят [https://vk.com/doc-168645932_494963028?hash=4LUY6z5t76PpbaT0xfI86CvgywS7ri5oBsHvpQGAJCX&dl=ZoOKStAq56iB307qshpphNAGuuof5DAJ6J8quJiVAGs перевод А. Артюшкова из собрания сочинений Плавта в 2 томах (М.: Искусство, 1987)]'' | ||
{{конец текста}} | {{конец текста}} |