Редактирование: Персы (Эсхил)
Материал из Народного Брифли
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Пересказ | {{Пересказ | ||
| Название = Персы | | Название = Персы | ||
Строка 10: | Строка 8: | ||
| Год публикации = 472 до н.э. | | Год публикации = 472 до н.э. | ||
| Микропересказ = Персы ждали возвращения царя с войны против Греции. Мать царя увидела дурные предзнаменования. Пришёл вестник и объявил, что войско персов погибло, но царь остался жив и должен вернуться домой. | | Микропересказ = Персы ждали возвращения царя с войны против Греции. Мать царя увидела дурные предзнаменования. Пришёл вестник и объявил, что войско персов погибло, но царь остался жив и должен вернуться домой. | ||
| Wikidata = | | Wikidata = | ||
}} | }} | ||
{{начало текста}} | {{начало текста}} | ||
На площади перед дворцом в | На площади перед дворцом в Сузах — персидской столице — хор персидских старейшин, омрачённый тревогой, задавался вопросами: вернётся ли царь Ксеркс с победой? вернутся ли лучшие воины Азии? | ||
{{Персонаж | {{Персонаж | ||
| Имя = Ксеркс | | Имя = Ксеркс | ||
Строка 24: | Строка 20: | ||
}} | }} | ||
Хор пел о славных вождях и пехотинцах, ушедших с Ксерксом на войну против Греции | Хор пел о славных вождях и пехотинцах, ушедших с Ксерксом на войну против Греции. Хор прославлял яростного владыку Азии, для которого с его бесчисленным войском не могло быть никаких преград. Но старейшины, чувствуя недоброе, засомневались в успехе этого похода. | ||
{{Цитата| | {{Цитата| | ||
Строка 34: | Строка 30: | ||
</poem> | </poem> | ||
}} | }} | ||
Хор запел о своём страхе, как бы Ксеркс не потерял своё войско и не принёс горе персидским женщинам. | |||
Хор запел о своём страхе, как бы Ксеркс не потерял своё войско и не принёс горе персидским женщинам. | |||
К хору старейшин вышла царица Атосса. | К хору старейшин вышла царица Атосса. | ||
Строка 46: | Строка 41: | ||
| Wikidata = | | Wikidata = | ||
}} | }} | ||
Она рассказала, что вышла из дома, потому что и там не может найти покоя: она тоже боится за судьбу своего сына и за добытое её мужем богатство, которое теперь может обратиться в пыль. Атосса рассказала хору, что после ухода Ксеркса ей снятся тревожные сны. В последнюю ночь она особенно ясно увидела двух нарядных женщин: одна была в персидском платье, другая — в греческом. Во сне она увидела, что её сын, узнав о раздорах между этими женщинами, впряг обеих в колесницу и надел им ярмо на шею. Одна из них подчинилась ему, другая же сбросила вожжи, а Ксеркс в досаде рвал на себе одежды. | |||
После такого сна Атосса, по обычаю, пошла к алтарю, чтобы принести жертву. Там она увидела ещё один недобрый знак: ястреб напал на орла, вцепился когтями в его голову, и орёл сдался. | |||
Хор попытался ободрить Атоссу, посоветовал ей молиться богам. | |||
Атосса спросила хор старейшин, почему Ксеркс так страстно желает завоевать Афины. Хор ответил, что так он подчинил бы себе всю Грецию. Атосса подробно расспросила хор о греческих воинах: она хотела понять, как им удаётся противостоять огромному войску персов. Но ответы хора только больше напугали царицу. | |||
В это время прибыл гонец со страшной новостью — всё персидское войско погибло. Он рассказал о том, что видел своими глазами: весь берег Саламина был усыпал телами персидских воинов, погибших в корабельном сражении. Когда Атосса спросила гонца, кто остался в живых, тот ответил, что только сам Ксеркс. Гонец сказал, что персидское войско численностью сильно превосходило греческое, но удача и боги были на стороне греков. Он рассказал, что один из них пришёл к Ксерксу и соврал, что ночью греки разойдутся по своим кораблям и уплывут в разные стороны. Ксеркс, поверив ему, приказал на рассвете снарядить корабли и идти в бой. Греки же, готовые к этому, окружили и разгромили персидский флот. Но самой позорной была смерть воинов, которых Ксеркс оставил на Саламине: греки, одержав победу на море, приплыли на остров и убили всех персов. | |||
В это время прибыл гонец со страшной | |||
Гонец сказал, что персидское войско численностью сильно превосходило греческое, но удача и боги были на стороне греков. Он рассказал, что один из них пришёл к Ксерксу и соврал, что ночью греки разойдутся по своим кораблям и уплывут в разные стороны. Ксеркс, поверив ему, приказал на рассвете снарядить корабли и идти в бой. Греки же, готовые к этому, окружили и разгромили персидский флот. Но самой позорной была смерть воинов, которых Ксеркс оставил на Саламине: греки, одержав победу на море, приплыли на остров и убили всех персов. | |||
Выслушав об этих бедах, Атосса пошла молиться и совершать жертвоприношение богам. Она обратилась к хору прислужниц, чтобы они спели песнь и позвали на помощь тень её мужа, Дария. | Выслушав об этих бедах, Атосса пошла молиться и совершать жертвоприношение богам. Она обратилась к хору прислужниц, чтобы они спели песнь и позвали на помощь тень её мужа, Дария. | ||
{{Персонаж | {{Персонаж | ||
Строка 67: | Строка 58: | ||
}} | }} | ||
Из мира мёртвых появилась тень Дария. Атосса рассказала мужу о беде, случившейся с Ксерксом и его войском. Дарий разделил горе Атоссы и сказал, что ещё никогда на персидской земле не было такого разорения. Хор спросил Дария, как народу Персии выйти из такой беды. Дарий ответил, что не нужно в будущем ходить войной на греков. | Из мира мёртвых появилась тень Дария. Атосса рассказала мужу о беде, случившейся с Ксерксом и его войском. Дарий разделил горе Атоссы и сказал, что ещё никогда на персидской земле не было такого разорения. Хор спросил Дария, как народу Персии выйти из такой беды. Дарий ответил, что не нужно в будущем ходить войной на греков. | ||
{{Цитата| | {{Цитата| | ||
<poem> | <poem> | ||
<...> Своего добра | |||
Не расточайте и, богатством собственным | Не расточайте и, богатством собственным | ||
Довольствуясь, не зарьтесь на чужой кусок. | Довольствуясь, не зарьтесь на чужой кусок. | ||
Строка 78: | Строка 69: | ||
</poem> | </poem> | ||
}} | }} | ||
После своей речи Дарий вернулся в подземное царство. | После своей речи Дарий вернулся в подземное царство. | ||
Наконец появился Ксеркс с небольшим войском. Он едва держался на ногах и сказал, что боится смотреть в глаза старикам. Хор встретил Ксеркса скорбной песнью. Ксеркс вместе с хором плакал, бил себя в грудь и рвал волосы. | Наконец появился Ксеркс с небольшим войском. Он едва держался на ногах и сказал, что боится смотреть в глаза старикам. Хор встретил Ксеркса скорбной песнью. Ксеркс вместе с хором плакал, бил себя в грудь и рвал волосы. | ||
''За основу пересказа взят перевод С. | ''За основу пересказа взят перевод С.К. Апта (М.: Искусство, 1978).'' | ||
{{конец текста}} | {{конец текста}} |