Редактирование: Обезьяний язык (Зощенко)

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 1: Строка 1:
{{pub|https://briefly.ru/zoshenko/obezianiy_iazyk/}}
{{Пересказ
{{Пересказ
| Название = Обезьяний язык
| Название = Обезьяний язык
Строка 8: Строка 6:
| Жанр = рассказ
| Жанр = рассказ
| Год публикации = 1927
| Год публикации = 1927
| Микропересказ = Рассказчик сокрушался, что русский язык труден из-за обилия иностранных слов, и рассказал про услышанные им на собрании речь оратора и беседу, полные туманных слов, из которых он ничего не понял.
| Микропересказ = Рассказчик сокрушался, что русский язык труден из-за обилия иностранных слов, и рассказал про услышанные им на собрании речь оратора и беседу, полную туманных слов, из которых он ничего не понял.
| Wikidata =  
| Wikidata =  
| Знаков в источнике = 3000
| Знаков в источнике = 3000
Строка 15: Строка 13:


{{начало текста}}
{{начало текста}}
Рассказчик жаловался, что русский язык — очень трудный, потому что в нём много иностранных слов.
Рассказчик, простой человек из народа, жаловался на то, что русский язык — очень трудный, потому что в нём много иностранных слов.


{{Персонаж
Однажды он присутствовал на неком собрании. Рядом с ним разговаривали два мужчины. В речи они использовали много непонятных слов: пленум, кворум, индустрия…
| Имя = Рассказчик
| Описание = простой человек из народа, без высшего образования
| Портрет =
| Эмодзи = 👨🏻
| Wikidata =
}}
 
Однажды он присутствовал на неком собрании. Рядом с ним разговаривали два мужчины. В речи они использовали много непонятных слов: пленум, кворум, президиум, индустрия…


{{Цитата|
{{Цитата|
Строка 33: Строка 23:
Они о чём-то спорили: один считал, что «подсекция заваривается минимально», другой — что «подсекция заваривается несколько иначе».
Они о чём-то спорили: один считал, что «подсекция заваривается минимально», другой — что «подсекция заваривается несколько иначе».


В это время на трибуну взошёл человек. Все замолчали, кроме соседей рассказчика. Окружающие шикали на них, но мужчины продолжали разговор. Один спросил у другого, кто это вышел, и второй ответил, что это «первейший оратор», который всегда говорит «остро и по существу дня».
В это время на трибуну взошёл человек. Все замолчали, кроме соседей. Несмотря на то что окружающие шикали на них, мужчины продолжили разговор. Один спросил у другого, кто это вышел, и второй ответил, что это «первейший оратор», который всегда говорит «остро и по существу дня».


Оратор начал речь, полную надменных слов «с иностранным, туманным значением». Соседи рассказчика слушали его и «сурово кивали головами».
{{Цитата|
 
Оратор простёр руки вперёд и начал речь. И когда он произносил надменные слова с иностранным, туманным значением, соседи мои сурово кивали головами.
{{Вопросы|
# Понимают ли действующие лица рассказа значение слов «пленарное», «кворум», «президиум»?
# Какие два канцеляризма (словосочетания из официально-делового стиля) специально смешивает автор, употребляя дважды в рассказе словосочетание «по существу дня»?
# Можно ли «вступить на точку зрения», «подсекции завариться минимально», «относиться к собраниям перманентно»?
# Своеобразным обрамлением рассказа М. М. Зощенко являются первое «Трудный этот русский язык, дорогие граждане!» и последнее «Трудно, товарищи, говорить по-русски!» предложения. В прямом или переносном смысле следует понимать эти предложения? Есть ли в них иронический подтекст?
# Какого разряда имя прилагательное использовано в названии «Обезьяний язык»? Какой приём использовал автор в названии?
# К какому стилю относятся следующие реплики героев рассказа: «Ишь ты», «Да уж будьте покойны», «Да ну?», «Ей-богу», «Скажи на милость», «Пожалуй»?
# Найдите в рассказе словосочетания и предложения «обезьяньего языка», то есть синтаксические конструкции, абсолютно лишённые смысла, например «конкретно фактически».  
}}
}}


''За основу пересказа взято [https://traumlibrary.ru/book/zoschenko-ss07-02/zoschenko-ss07-02.html#s131 издание рассказа] из собрания сочинений Зощенко в 7 томах (Москва: Время, 2008).''
''За основу пересказа взято [https://traumlibrary.ru/book/zoschenko-ss07-02/zoschenko-ss07-02.html#s131 издание рассказа] из собрания сочинений Зощенко в 7 томах (Москва: Время, 2008).''
{{конец текста}}
{{конец текста}}
Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Народный Брифли» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда. Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Народный Брифли:Авторские права).