Редактирование: Нет худа без добра (Каххар)
Материал из Народного Брифли
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Пересказ | {{Пересказ | ||
| Название = Нет худа без добра | | Название = Нет худа без добра | ||
Строка 7: | Строка 5: | ||
| Цикл = [[Сказки о былом (Каххар)|Сказки о былом]] | | Цикл = [[Сказки о былом (Каххар)|Сказки о былом]] | ||
| Автор = Каххар, Абдулла | | Автор = Каххар, Абдулла | ||
| Жанр = | | Жанр = рассказ | ||
| Год публикации = | | Год публикации = | ||
| Микропересказ = | | Микропересказ = Мальчик рос в небольшом мусульманском поселении. Родители долго не пускали его гулять одного. Однако, когда он подрос и освоился, семье пришлось переехать из-за клеветы на отца за домогательство. | ||
| Wikidata = | | Wikidata = | ||
}} | }} | ||
{{начало текста}} | {{начало текста}} | ||
== Очень краткое содержание == | |||
Семья мальчика жила в доме у старого пекаря. Отец работал в кузнице, а мать занималась домом. За сына очень переживали, поэтому никуда не отпускали. | |||
Однажды мальчик взорвал украденные у двоюродного брата пистоны и напугал мать. Ему пришлось самому бежать в кузницу за отцом. После этого случая его стали отпускать гулять одного, но с ним всё время что-нибудь случалось: однажды он упал в канаву, в другой раз пошёл за казаками и чуть не потерялся. | |||
Когда ребёнок более менее освоился, семья была вынуждена переехать. Сначала отец напугал 80-летнюю сестру пекаря, проехав мимо неё на своём велосипеде, который местные называли «шайтан-арбой», и старуха умерла. Потом произошло недоразумение с дочерью пекаря. Пытаясь убрать колючку, он потянул женщину за паранджу, а та рассказала дома, что он с ней заигрывал. Старый пекарь пришёл в ярость и прогнал семью кузнеца. Они в ту же ночь переехали в другое поселение. | |||
== Подробный пересказ == | |||
Семья рассказчика жила у деда Алима. | |||
{{Персонаж | {{Персонаж | ||
|Имя = | |Имя = Рассказчик | ||
|Описание = | |Описание = маленький мальчик, сын кузнеца, озорник, вечно попадает в неприятности | ||
|Эмодзи = | |Эмодзи = 👦🏻 | ||
}} | }} | ||
Строка 27: | Строка 32: | ||
|Имя = Алим | |Имя = Алим | ||
|Описание = старый пекарь, правоверный мусульманин, добрый, но строгий | |Описание = старый пекарь, правоверный мусульманин, добрый, но строгий | ||
|Эмодзи = | |Эмодзи = | ||
}} | |||
Во дворе стояла пекарня и маленький сырой тёмный дом, в котором они жили. Жена деда Алима считала их несчастной семьёй и жалела. Из-за работы Абдукаххару и его семье всё время приходилось переезжать. | |||
{{Персонаж | |||
|Имя = Абдукаххар | |||
|Описание = отец рассказчика, кузнец, порядочный ответственный мужчина | |||
|Эмодзи = | |||
}} | }} | ||
Дед Алим и его жена жили одни, потому что их сын работал наёмным рабочим в другом хозяйстве, а дочь они выдали замуж. Дед Алим вставал рано, пёк лепёшки и возвращался домой только к вечерней молитве. Когда не хватало выручки, он ворчал, не от злости, а от жалости к человеку, который попадёт в ад за украденный хлеб. Пекарь был настолько верующим, что запретил Абдукаххару травить мух, потому что они тоже были созданы богом. | Дед Алим и его жена жили одни, потому что их сын работал наёмным рабочим в другом хозяйстве, а дочь они выдали замуж. Дед Алим вставал рано, пёк лепёшки и возвращался домой только к вечерней молитве. Когда не хватало выручки, он ворчал, не от злости, а от жалости к человеку, который попадёт в ад за украденный хлеб. Пекарь был настолько верующим, что запретил Абдукаххару травить мух, потому что они тоже были созданы богом. | ||
Однажды к | Однажды к ним заглянул племянник Абдукаххара. Он охотился неподалёку и хотел набить новые патроны. Он взял пистон и ударил по нему, раздался громкий выстрел. Рассказчику это понравилось, и он незаметно взял себе две штуки. Позже он зажал между пистонами муху, положил на наковальню и ударил по ним. | ||
{{ | {{Цитата| | ||
| | Так грохнуло, что мама, которая, разговаривая с женой Алима-бува, перекапывала цветник, схватилась за поясницу и упала в кусты райхана. А старуха от испуга свалилась на мою маму и закричала: «Что ты наделал, сорванец! Иди сейчас же позови отца!» | ||
}} | }} | ||
Мальчик прибежал в кузницу и сказал отцу, что мама плачет. Отец помчался домой на велосипеде, который местные называли «шайтан-арба». Мама была беременна, и все переживали за неё, но ничего страшного не случилось. | |||
Когда Абдукаххар вернулся в кузницу, рассказчик стал ему помогать. Неожиданно в тапок мальчика скатился шарик раскалённого металла. Отец быстро стянул с него обувь и положил на скамью. Мальчика обступили люди, перевязали ногу, а друзья отца похвалили его за то, что он не плакал, и дали ему леденец и пряник. Вечером они вместе поехали домой. Узнав о случившемся, мама сильно испугалась. Она уже похоронила восьмерых детей, поэтому всегда сильно переживала за сына. | |||
После этого случая родители стали отпускать сына одного на улицу, но с ним всё время что-нибудь случалось. В первый день самостоятельной прогулки он свалился в канаву, когда хотел пнуть кукурузу. В другой раз мимо дома проходили казаки. Удивленный ребенок пошёл за ними и не заметил, как оказался посреди поля. Он сел у дороги и заплакал, но мимо проезжал знакомый отца и отвёз мальчика домой. Родители сильно перепугались: мама велела никогда не попадаться на глаза русским, а отец похвалил сына за храбрость, потому что даже взрослые боялись казаков. | После этого случая родители стали отпускать сына одного на улицу, но с ним всё время что-нибудь случалось. В первый день самостоятельной прогулки он свалился в канаву, когда хотел пнуть кукурузу. В другой раз мимо дома проходили казаки. Удивленный ребенок пошёл за ними и не заметил, как оказался посреди поля. Он сел у дороги и заплакал, но мимо проезжал знакомый отца и отвёз мальчика домой. Родители сильно перепугались: мама велела никогда не попадаться на глаза русским, а отец похвалил сына за храбрость, потому что даже взрослые боялись казаков. | ||
Строка 47: | Строка 60: | ||
{{Цитата| | {{Цитата| | ||
От перекрёстка и до самой площади во всех ларьках и будках горело бесчисленное множество керосиновых ламп и свечей. Народу видимо-невидимо. Крик, шум, смех, | От перекрёстка и до самой площади во всех ларьках и будках горело бесчисленное множество керосиновых ламп и свечей. Народу видимо-невидимо. Крик, шум, смех, песни неслись отовсюду. | ||
}} | }} | ||
Отец пришёл с сынов в чайхану. Там было много народа и играла музыка. Мальчик пытался понять, откуда идёт звук, и отец показал на странный ящик с трубой. | Дети бегали с бенгальскими огнями и везде запускали салют. Отец пришёл с сынов в чайхану. Там было много народа и играла музыка. Мальчик пытался понять, откуда идёт звук, и отец показал на странный ящик с трубой. Ребенок еще никогда в жизни не видел граммофон, ему казалось, что внутри него сидит много маленьких человечков. | ||
Рядом | Рядом взорвалась салют, и один из гостей рассказал историю о человеке, который привязал к поясу четыре ракеты и улетел выше тополей, но его притянули обратно за верёвку. Затем началось представление, в котором разыгрывалась смешная сценка про торговца кумысом и проезжего всадника. | ||
Однажды | Когда мальчик уже свободно гулял по улицам и завёл себе хороших друзей, родители неожиданно решили переехать из этого поселения. Однажды отец проехал на велосипеде мимо сестры деда Алима, старухи лет восьмидесяти. Она испугалась и упала в обморок. Абдукаххар очень переживал, от чего сильно похудел, а его жена всё время плакала. Через три дня старуха умерла. Дед Алим не стал винить в этом Абдукаххара, но запретил ему ездить на «шайтан-арбе». Отец продал велосипед и сделал для Алима топор и два кетменя — лопаты для пахоты. | ||
Казалось, что всё успокоилось, но через неделю произошёл такой случай, после которого им пришлось переехать. По пути в кузницу | Казалось, что всё успокоилось, но через неделю произошёл такой случай, после которого им пришлось переехать. По пути в кузницу отец встретил женщину, к парандже которой прицепилась верблюжья колючка. Он решил помочь, оторвал колючку и случайно дёрнул женщину за паранджу. Женщина обернулась, молча посмотрела на него и пошла дальше. | ||
Оказалось, что это была старшая дочь деда Алима, которая рассказала всем, что Абдукаххар заигрывал с ней в переулке, дёргая за паранджу. На следующее утро дед Алим кричал на весь квартал. | Оказалось, что это была старшая дочь деда Алима, которая рассказала всем, что Абдукаххар заигрывал с ней в переулке, дёргая за паранджу. На следующее утро дед Алим кричал на весь квартал. | ||
Строка 64: | Строка 77: | ||
}} | }} | ||
Дед не дал Абдукаххару объясниться и приказал «пришлой собаке» убираться прочь из его дома. Он выбросил на улицу их вещи и ушёл на свою половину двора. Абдукаххар пытался успокоить свою рыдающую жену, но та всё спрашивала, как ему не совестно заигрывать с чужими жёнами. | Когда отец вышел к деду Алиму, на него посыпались оскорбления. Дед не дал Абдукаххару объясниться и приказал «пришлой собаке» убираться прочь из его дома. Он выбросил на улицу их вещи и ушёл на свою половину двора. Абдукаххар пытался успокоить свою рыдающую жену, но та всё спрашивала, как ему не совестно заигрывать с чужими жёнами. Отец сердито посмотрел на неё и ушёл. Он нашёл им дом в другом поселении, и они переехали в эту же ночь. | ||
''За основу пересказа взят [https://n.ziyouz.com/books/uzbeklib_ru/uzbekskaja_sovremennaja_proza/Abdulla%20Kahhar.%20Skazka%20o%20bylom.pdf перевод А. Якубова] из книги «Сказки о былом: Повести и рассказы» (М.: Худож. лит., 1987).'' | ''За основу пересказа взят [https://n.ziyouz.com/books/uzbeklib_ru/uzbekskaja_sovremennaja_proza/Abdulla%20Kahhar.%20Skazka%20o%20bylom.pdf перевод А. Якубова] из книги «Сказки о былом: Повести и рассказы» (М.: Худож. лит., 1987).'' | ||
{{конец текста}} | {{конец текста}} |