Редактирование: Мэри Поппинс (Трэверс)
Материал из Народного Брифли
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 19: | Строка 19: | ||
{{Цитата| | {{Цитата| | ||
…едва женщина вошла в садик, она поднялась в воздух и полетела прямо к дому! Да,…ветер сперва донёс её до калитки, подождал, пока она откроет, а потом принёс её прямо к парадной двери. | …едва женщина вошла в садик, она поднялась в воздух и полетела прямо к дому! Да,…ветер сперва донёс её до калитки, подождал, пока она откроет, а потом принёс её прямо к парадной двери. | ||
}} | {{/Цитата}} | ||
Она сразу же покорила взрослых членов семьи своей невозмутимостью и строгостью, а младших — чередой удивительных событий. | Она сразу же покорила взрослых членов семьи своей невозмутимостью и строгостью, а младших — чередой удивительных событий. | ||
Строка 44: | Строка 44: | ||
{{Цитата| | {{Цитата| | ||
Боже мой! — подумала Рыжая Корова, начиная отплясывать матросский танец. — …Я всегда считала, что танцевать неприлично, но, выходит, это не так — ведь я сама танцую, а я всегда была образцовой Коровой! | Боже мой! — подумала Рыжая Корова, начиная отплясывать матросский танец. — …Я всегда считала, что танцевать неприлично, но, выходит, это не так — ведь я сама танцую, а я всегда была образцовой Коровой! | ||
}} | {{/Цитата}} | ||
Когда она вернула звезду на небо и перестала танцевать, то откровенно заскучала. Мама Мэри Поппинс посоветовала корове путешествовать, и с тех пор корова странствует по свету. | Когда она вернула звезду на небо и перестала танцевать, то откровенно заскучала. Мама Мэри Поппинс посоветовала корове путешествовать, и с тех пор корова странствует по свету. | ||
Строка 72: | Строка 72: | ||
{{Цитата| | {{Цитата| | ||
Вокруг неё свирепствовал ветер. Он рвал её юбку, сбил ей шляпку набекрень. Но она, казалось, не обращала на это внимания. Она улыбалась, словно они с ветром прекрасно понимали друг друга. | Вокруг неё свирепствовал ветер. Он рвал её юбку, сбил ей шляпку набекрень. Но она, казалось, не обращала на это внимания. Она улыбалась, словно они с ветром прекрасно понимали друг друга. | ||
}} | {{/Цитата}} | ||
У Майкла и Джейн «не осталось сомнений: Мэри Поппинс ушла навсегда, потому что ветер переменился». Под подушкой Джейн нашла портрет Мэри Поппинс и подпись со словами «Au revoire!» — «До свидания!». | У Майкла и Джейн «не осталось сомнений: Мэри Поппинс ушла навсегда, потому что ветер переменился». Под подушкой Джейн нашла портрет Мэри Поппинс и подпись со словами «Au revoire!» — «До свидания!». |