Редактирование: Морской волк (Лондон)
Материал из Народного Брифли
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{pub|https://briefly.ru/london/morskoy_volk/}} | {{pub|https://briefly.ru/london/morskoy_volk/}} | ||
{{Пересказ | {{Пересказ | ||
| Название = Морской волк | | Название = Морской волк | ||
| | | НазваниеОригинала = The Sea-Wolf | ||
| Автор = Джек Лондон | | Автор = Джек Лондон | ||
| Жанр = роман | | Жанр = роман | ||
Строка 11: | Строка 9: | ||
| Микропересказ = В условиях, где выживает сильнейший, нет места слабости. Борьба двух взглядов на жизнь — циничной силы волевого капитана и гуманности слабого журналиста — заканчивается победой человечности и любви. | | Микропересказ = В условиях, где выживает сильнейший, нет места слабости. Борьба двух взглядов на жизнь — циничной силы волевого капитана и гуманности слабого журналиста — заканчивается победой человечности и любви. | ||
}} | }} | ||
{{Персонажи| | |||
{{персонаж|Гэмфри ван Вейден| 35-летний литературный критик, рассказчик}} | |||
{{персонаж| Вольф Ларсен | капитан охотничьего судна «Призрак»}} | |||
{{персонаж|Томас Мэгридж| кок на корабле «Призрак»}} | |||
{{персонаж| Джонсон| матрос}} | |||
{{персонаж| Джордж Лич| молодой юнга, переведённый в ранг матроса в начале пути}} | |||
{{персонаж| Мод Брюстер | 27-летняя писательница, попавшая на «Призрак» после кораблекрушения}} | |||
}} | |||
{{начало текста}} | {{начало текста}} | ||
== Сюжетная основа == | |||
== | |||
* Тонущего после кораблекрушения литератора спасает охотничья шхуна, капитан назначает его юнгой. | * Тонущего после кораблекрушения литератора спасает охотничья шхуна, капитан назначает его юнгой. | ||
* Капитан держит экипаж в страхе, жестоко наказывая за провинности. | * Капитан держит экипаж в страхе, жестоко наказывая за провинности. | ||
Строка 71: | Строка 26: | ||
* Капитан пытается изнасиловать женщину, но внезапная головная боль разрушает его планы. | * Капитан пытается изнасиловать женщину, но внезапная головная боль разрушает его планы. | ||
* Литератор и писательница сбегают с корабля, их лодку прибивает к необитаемому острову. | * Литератор и писательница сбегают с корабля, их лодку прибивает к необитаемому острову. | ||
* Капитан слепнет, и матросов переманивает на своё судно заядлый враг | * Капитан слепнет, и матросов переманивает на своё судно заядлый враг капитана — его брат. | ||
* Потрёпанную шхуну с больным капитаном прибивает к острову. | * Потрёпанную шхуну с больным капитаном прибивает к острову. | ||
* Литератор и писательница ухаживают за ним и пытаются восстановить судно, капитан сопротивляется. | * Литератор и писательница ухаживают за ним и пытаются восстановить судно, капитан сопротивляется. | ||
Строка 77: | Строка 32: | ||
* Литератор и писательница находят спасение на встреченном таможенном судне и признаются друг другу в любви. | * Литератор и писательница находят спасение на встреченном таможенном судне и признаются друг другу в любви. | ||
== | == Краткое содержание == | ||
Литературный критик Гэмфри ван Вейден (роман написан от его лица) терпит кораблекрушение по пути в Сан-Франциско. Тонущего подбирает судно «Призрак», направляющееся в Японию для охоты на котиков. На глазах Гэмфри умирает штурман: перед отплытием он сильно закутил, его так и не смогли привести в чувство. Капитан корабля, Вольф Ларсен, остаётся без помощника. Он приказывает выбросить тело умершего за борт. Слова из Библии, необходимые для погребения, он предпочитает заменить фразой: «И останки будут опущены в воду». | Литературный критик Гэмфри ван Вейден (роман написан от его лица) терпит кораблекрушение по пути в Сан-Франциско. Тонущего подбирает судно «Призрак», направляющееся в Японию для охоты на котиков. На глазах Гэмфри умирает штурман: перед отплытием он сильно закутил, его так и не смогли привести в чувство. Капитан корабля, Вольф Ларсен, остаётся без помощника. Он приказывает выбросить тело умершего за борт. Слова из Библии, необходимые для погребения, он предпочитает заменить фразой: «И останки будут опущены в воду». | ||
Строка 84: | Строка 39: | ||
Ван Вейден получает прозвище Горб и работает на камбузе с коком Томасом Мэгриджем. Ранее заискивавший перед Гэмфри кок теперь груб и жесток. За свои промахи или неподчинение весь экипаж получает побои от Ларсена, достаётся и Гэмфри. | Ван Вейден получает прозвище Горб и работает на камбузе с коком Томасом Мэгриджем. Ранее заискивавший перед Гэмфри кок теперь груб и жесток. За свои промахи или неподчинение весь экипаж получает побои от Ларсена, достаётся и Гэмфри. | ||
Вскоре ван Вейден раскрывает капитана с другой стороны: Ларсен читает | Вскоре ван Вейден раскрывает капитана с другой стороны: Ларсен читает книги — он занимается самообразованием. Между ними часто проходят беседы о праве, этике и бессмертии души, в которое верует Гэмфри, но которое отрицает Ларсен. Последний считает жизнь борьбой, «сильные пожирают слабых, чтобы сохранять свою силу». | ||
За особое внимание Ларсена к Гэмфри кок злится ещё больше. Он постоянно точит на юнгу нож на камбузе, пытаясь запугать ван Вейдена. Тот признаётся Ларсену, что боится, на что капитан с насмешкой замечает: «Как же так, …ведь вы будете жить вечно? Вы — бог, а бога нельзя убить». Тогда Гэмфри одалживает нож у матроса и тоже принимается демонстративно точить его. Мэгридж предлагает мировую и с тех пор ведёт себя с критиком ещё более подобострастно, чем с капитаном. | За особое внимание Ларсена к Гэмфри кок злится ещё больше. Он постоянно точит на юнгу нож на камбузе, пытаясь запугать ван Вейдена. Тот признаётся Ларсену, что боится, на что капитан с насмешкой замечает: «Как же так, …ведь вы будете жить вечно? Вы — бог, а бога нельзя убить». Тогда Гэмфри одалживает нож у матроса и тоже принимается демонстративно точить его. Мэгридж предлагает мировую и с тех пор ведёт себя с критиком ещё более подобострастно, чем с капитаном. | ||
Строка 126: | Строка 81: | ||
Появляется американское таможенное судно: Мод и Гэмфри спасены. В этот момент они объясняются друг другу в любви. | Появляется американское таможенное судно: Мод и Гэмфри спасены. В этот момент они объясняются друг другу в любви. | ||
{{конец текста}} | {{конец текста}} | ||
[[Категория:романы]] |