Редактирование: Могила льва (Купала)
Материал из Народного Брифли
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Пересказ | {{Пересказ | ||
| Название = Могила льва | | Название = Могила льва | ||
Строка 6: | Строка 4: | ||
| Название оригинала = Магiла льва | | Название оригинала = Магiла льва | ||
| Цикл = | | Цикл = | ||
| Автор = Янка | | Автор = Купала, Янка | ||
| Жанр = поэма | | Жанр = поэма | ||
| Год публикации = 1920 | | Год публикации = 1920 | ||
| Микропересказ = Богатырь любил девушку из своего села. Перед свадьбой ему пришлось уехать, а девушка стала жить с паном. Богатырь озлобился, ушёл в леса и стал разбойником. Вскоре он умер от руки бывшей невесты. | | Микропересказ = Богатырь любил девушку из своего села. Перед свадьбой ему пришлось уехать, а девушка стала жить с паном. Богатырь озлобился, ушёл в леса и стал разбойником. Вскоре он умер от руки бывшей невесты. | ||
| Wikidata = | | Wikidata = | ||
}} | }} | ||
{{начало текста}} | {{начало текста}} | ||
== Главы 1—3 | == Главы 1—3 == | ||
Силач Машека жил и разбойничал в дремучих лесах под Могилёвом, покинув родное село. | Силач Машека жил и разбойничал в дремучих лесах под Могилёвом, покинув родное село. | ||
{{ | {{БлочныйПерсонаж | ||
| Имя = | | Имя = Машека | ||
| Описание = очень сильный мужчина, богатырь, вначале застенчивый и скромный, а затем кровожадный разбойник | | Описание = очень сильный мужчина, богатырь, вначале застенчивый и скромный, а затем кровожадный разбойник | ||
| | | Портрет = | ||
}} | }} | ||
Он был сильным с детства, но никому не делал зла, пока сам не пострадал из-за любви к Наташе. | Он был сильным с детства, но никому не делал зла, пока сам не пострадал из-за любви к Наташе. | ||
{{ | {{БлочныйПерсонаж | ||
| Имя = Наташа | | Имя = Наташа | ||
| Описание = звонкоголосая девушка, самая красивая в селе, с заманчивым гибким станом и плавной походкой | | Описание = звонкоголосая девушка, самая красивая в селе, с заманчивым гибким станом и плавной походкой | ||
| | | Портрет = | ||
}} | }} | ||
== Главы 4—6 | == Главы 4—6 == | ||
Машека и Наташа росли и играли вместе, а повзрослев, полюбили друг друга. Машека от любви был сам не свой: «познал и радости и боли, и весел был, и тосковал». | Машека и Наташа росли и играли вместе, а повзрослев, полюбили друг друга. Машека от любви был сам не свой: «познал и радости и боли, и весел был, и тосковал». | ||
В её руках он стал «былинкой… пред ней робел и замирал». А Наташа «его любила… по временам» и страшилась его силы. Другие парни не смели подходить к Наташе: «здесь был Машека господин». | В её руках он стал «былинкой… пред ней робел и замирал». А Наташа «его любила… по временам» и страшилась его силы. Другие парни не смели подходить к Наташе: «здесь был Машека господин». | ||
== Главы 7—8 | == Главы 7—8 == | ||
Весной, когда разлился Днепр, настала очередь Машеки гнать плоты по реке на Украину. Машека не хотел плыть, но Наташа его уговорила заработать денег на будущую свадьбу, и он её послушался. | Весной, когда разлился Днепр, настала очередь Машеки гнать плоты по реке на Украину. Машека не хотел плыть, но Наташа его уговорила заработать денег на будущую свадьбу, и он её послушался. | ||
Машека довёл плоты до Киева и пустился в обратный путь пешком. Вернулся домой только к осени и узнал страшную для себя весть: Наташа ушла из дома. Все надежды Машеки на счастливую жизнь с любимой погибли. | Машека довёл плоты до Киева и пустился в обратный путь пешком. Вернулся домой только к осени и узнал страшную для себя весть: Наташа ушла из дома. Все надежды Машеки на счастливую жизнь с любимой погибли. | ||
== Главы 9—11 | == Главы 9—11 == | ||
Рядом с селом, в котором жил Машека, «лежали барские владенья». Во дворце жил богатый, лихой и жестокий боярин-самодур, который праздно проводил время. | Рядом с селом, в котором жил Машека, «лежали барские владенья». Во дворце жил богатый, лихой и жестокий боярин-самодур, который праздно проводил время. | ||
Строка 51: | Строка 47: | ||
Родные Наташи были против такой дружбы с боярином, односельчане качали головами, а сама Наташа «за ним пошла… как тень», увлечённая приятными словами. Любовь Машеки она забыла. | Родные Наташи были против такой дружбы с боярином, односельчане качали головами, а сама Наташа «за ним пошла… как тень», увлечённая приятными словами. Любовь Машеки она забыла. | ||
== Главы 12—14 | == Главы 12—14 == | ||
Зимой Машека «жил в отцовской хате, ходил, как тень, блуждал, как тьма». Иногда он приходил к усадьбе пана, угрожал и проклинал его. Машеку боялась охрана. | Зимой Машека «жил в отцовской хате, ходил, как тень, блуждал, как тьма». Иногда он приходил к усадьбе пана, угрожал и проклинал его. Машеку боялась охрана. | ||
{{ | {{цитата}} | ||
<poem> | <poem> | ||
Но не имел Машека силы | Но не имел Машека силы | ||
Строка 61: | Строка 57: | ||
Постель с Наташею делить. | Постель с Наташею делить. | ||
</poem> | </poem> | ||
}} | {{/цитата}} | ||
Машека вынашивал месть и хотел погубить всех, и вся: «…так и пустил бы крови реки и сам бы в них со злобой лёг!». | Машека вынашивал месть и хотел погубить всех, и вся: «…так и пустил бы крови реки и сам бы в них со злобой лёг!». | ||
Строка 67: | Строка 63: | ||
Весной Машека поселился в лесу. Вначале он убивал только богачей, но со временем — и простой народ. Трупы хоронил в чаще. Его имя стало страшным, «как страшно имя палача». | Весной Машека поселился в лесу. Вначале он убивал только богачей, но со временем — и простой народ. Трупы хоронил в чаще. Его имя стало страшным, «как страшно имя палача». | ||
== Главы 15—17 | == Главы 15—17 == | ||
Волею случая, по лесу проезжала карета. Машека расправился с кучером и паном, а затем «его рука вдруг онемела»: в карете сидела Наташа. Увидав «свет любимых глаз», Машека вновь вспомнил былое чувство и бережно отнёс Наташу в своё убежище. Он был рад её видеть, «голу́бил и ласкал», шептал нежные слова. | Волею случая, по лесу проезжала карета. Машека расправился с кучером и паном, а затем «его рука вдруг онемела»: в карете сидела Наташа. Увидав «свет любимых глаз», Машека вновь вспомнил былое чувство и бережно отнёс Наташу в своё убежище. Он был рад её видеть, «голу́бил и ласкал», шептал нежные слова. | ||
Наташа хоть и жалела, что её жизнь пошла не так, не хотела жить в трущобе, «жить с Машекой не могла». Она привыкла к другой жизни. Тайком Наташа «искала средства, как ей Машеку погубить». Однажды ночью она убила его огромным ножом: всадила в шею по рукоять. | Наташа хоть и жалела, что её жизнь пошла не так, не хотела жить в трущобе, «жить с Машекой не могла». Она привыкла к другой жизни. Тайком Наташа «искала средства, как ей Машеку погубить». Однажды ночью она убила его огромным ножом: всадила в шею по рукоять. | ||
== Главы 18—20 | == Главы 18—20 == | ||
{{ | {{цитата}} | ||
<poem> | <poem> | ||
Так человек нашёл кончину, | Так человек нашёл кончину, | ||
Строка 80: | Строка 76: | ||
Из-за девчины сам пропал. | Из-за девчины сам пропал. | ||
</poem> | </poem> | ||
}} | {{/цитата}} | ||
Наташа прибежала в село и обо всём рассказала. Односельчане пошли за ней в лес, чтобы посмотреть на мёртвого Машеку. «У многих накопилась злость. Не жаль его». Рядом с убежищем Машеки нашли горку, «а там кругом одни скелеты да человечьи черепа!». | Наташа прибежала в село и обо всём рассказала. Односельчане пошли за ней в лес, чтобы посмотреть на мёртвого Машеку. «У многих накопилась злость. Не жаль его». Рядом с убежищем Машеки нашли горку, «а там кругом одни скелеты да человечьи черепа!». | ||
Строка 87: | Строка 83: | ||
Прошло время, холм над Машекой зарос деревьями и травой. А за его мощь и силу высокую могилу прозвали «Могилой льва». Его именем пугали детей. | Прошло время, холм над Машекой зарос деревьями и травой. А за его мощь и силу высокую могилу прозвали «Могилой льва». Его именем пугали детей. | ||
Со временем «у могилы вырос город, носящий имя „Могиле́в“». | Со временем «у могилы вырос город, носящий имя „Могиле́в“». | ||
''За основу пересказа взят перевод М. Исаковского | ''За основу пересказа взят перевод М. Исаковского.'' | ||
{{конец текста}} | {{конец текста}} | ||