Могила льва (Купала)

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Этот пересказ опубликован на Брифли.


Могила льва
Магiла льва · 1920 
Краткое содержание поэмы
Микропересказ: Богатырь любил девушку из своего села. Перед свадьбой ему пришлось уехать, а девушка стала жить с паном. Богатырь озлобился, ушёл в леса и стал разбойником. Вскоре он умер от руки бывшей невесты.

Названия глав — условные.

Главы 1—3. Знакомство с Машекой[ред.]

Силач Машека жил и разбойничал в дремучих лесах под Могилёвом, покинув родное село.

👱🏻
Маше́ка  — очень сильный мужчина, богатырь, вначале застенчивый и скромный, а затем кровожадный разбойник.

Он был сильным с детства, но никому не делал зла, пока сам не пострадал из-за любви к Наташе.

👩🏻
Наташа — звонкоголосая девушка, самая красивая в селе, с заманчивым гибким станом и плавной походкой.

Главы 4—6. Любовь Машеки и Наташи[ред.]

Машека и Наташа росли и играли вместе, а повзрослев, полюбили друг друга. Машека от любви был сам не свой: «познал и радости и боли, и весел был, и тосковал».

В её руках он стал «былинкой… пред ней робел и замирал». А Наташа «его любила… по временам» и страшилась его силы. Другие парни не смели подходить к Наташе: «здесь был Машека господин».

Главы 7—8. Наташа уходит от Машеки[ред.]

Весной, когда разлился Днепр, настала очередь Машеки гнать плоты по реке на Украину. Машека не хотел плыть, но Наташа его уговорила заработать денег на будущую свадьбу, и он её послушался.

Машека довёл плоты до Киева и пустился в обратный путь пешком. Вернулся домой только к осени и узнал страшную для себя весть: Наташа ушла из дома. Все надежды Машеки на счастливую жизнь с любимой погибли.

Главы 9—11. Богатый боярин[ред.]

Рядом с селом, в котором жил Машека, «лежали барские владенья». Во дворце жил богатый, лихой и жестокий боярин-самодур, который праздно проводил время.

Однажды боярин проезжал мимо села и увидел Наташу. Такую красивую девушку он видел впервые и с тех пор стал часто наведываться в село.

Родные Наташи были против такой дружбы с боярином, односельчане качали головами, а сама Наташа «за ним пошла… как тень», увлечённая приятными словами. Любовь Машеки она забыла.

Главы 12—14. Машека — кровожадный разбойник[ред.]

Зимой Машека «жил в отцовской хате, ходил, как тень, блуждал, как тьма». Иногда он приходил к усадьбе пана, угрожал и проклинал его. Машеку боялась охрана.

Но не имел Машека силы
Такой, чтоб стены развалить
Палат, где смеет пан постылый
Постель с Наташею делить.

Машека вынашивал месть и хотел погубить всех, и вся: «…так и пустил бы крови реки и сам бы в них со злобой лёг!».

Весной Машека поселился в лесу. Вначале он убивал только богачей, но со временем — и простой народ. Трупы хоронил в чаще. Его имя стало страшным, «как страшно имя палача».

Главы 15—17. Наташа убивает Машеку[ред.]

Волею случая, по лесу проезжала карета. Машека расправился с кучером и паном, а затем «его рука вдруг онемела»: в карете сидела Наташа. Увидав «свет любимых глаз», Машека вновь вспомнил былое чувство и бережно отнёс Наташу в своё убежище. Он был рад её видеть, «голу́бил и ласкал», шептал нежные слова.

Наташа хоть и жалела, что её жизнь пошла не так, не хотела жить в трущобе, «жить с Машекой не могла». Она привыкла к другой жизни. Тайком Наташа «искала средства, как ей Машеку погубить». Однажды ночью она убила его огромным ножом: всадила в шею по рукоять.

Главы 18—20. Могила Машеки[ред.]

Так человек нашёл кончину,
Тот, что любил и убивал,
Что шёл на грех из-за девчины, —
Из-за девчины сам пропал.

Наташа прибежала в село и обо всём рассказала. Односельчане пошли за ней в лес, чтобы посмотреть на мёртвого Машеку. «У многих накопилась злость. Не жаль его». Рядом с убежищем Машеки нашли горку, «а там кругом одни скелеты да человечьи черепа!».

Люди вырыли глубокую могилу и похоронили в ней Машеку, насыпав над ним высокий холм. А кости жертв зарыли на горе.

Прошло время, холм над Машекой зарос деревьями и травой. А за его мощь и силу высокую могилу прозвали «Могилой льва». Его именем пугали детей.

Со временем «у могилы вырос город, носящий имя „Могиле́в“».

За основу пересказа взят перевод М. Исаковского из сборника избранных произведений Я. Купалы (Л.: Советский писатель, 1973).