Редактирование: Маугли (Киплинг)
Материал из Народного Брифли
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Пересказ | {{Пересказ | ||
| Название = Маугли | | Название = Маугли | ||
| | | НазваниеОригинала = Mowgli | ||
| Автор = Киплинг, Редьярд | | Автор = Киплинг, Редьярд | ||
| Жанр = цикл | | Жанр = цикл | ||
| Год публикации = 1894-1895 | | Год публикации = 1894-1895 | ||
| | | В двух словах = Мальчик вырос в индийских джунглях, был принят в волчью стаю, обрёл друзей – старого медведя, пантеру и удава, уничтожил давнего врага – тигра, сражался с рыжими псами, а затем ушёл жить к людям. | ||
}} | }} | ||
Строка 16: | Строка 16: | ||
Вскоре после этого возле волчьего логова появился маленький «мальчик, только что научившийся ходить, весь мягонький, весь в ямочках». Волчица Мать, пожалев человеческого детёныша, решила воспитывать его вместе со своими волчатами. | Вскоре после этого возле волчьего логова появился маленький «мальчик, только что научившийся ходить, весь мягонький, весь в ямочках». Волчица Мать, пожалев человеческого детёныша, решила воспитывать его вместе со своими волчатами. | ||
{{ | {{цитата}} | ||
…была ли когда-нибудь в мире волчица, которая могла похвастаться тем, что между её волчатами живёт человеческий детёныш… | …была ли когда-нибудь в мире волчица, которая могла похвастаться тем, что между её волчатами живёт человеческий детёныш… | ||
}} | {{/цитата}} | ||
Тем временем Шер-Хан, взбешённый неудачной охотой, потребовал у Волка Отца отдать ему ребёнка. Однако волки отстояли детёныша, которого назвали «Маугли — лягушка». | Тем временем Шер-Хан, взбешённый неудачной охотой, потребовал у Волка Отца отдать ему ребёнка. Однако волки отстояли детёныша, которого назвали «Маугли — лягушка». | ||
Строка 35: | Строка 35: | ||
Однажды обезьяны Бандар-логи выкрали Мальчика, пока тот спал, и утащили в свою стаю. | Однажды обезьяны Бандар-логи выкрали Мальчика, пока тот спал, и утащили в свою стаю. | ||
{{ | {{цитата}} | ||
Обезьян очень много; они злы, грязны, не имеют стыда, и если у них есть какое-нибудь определённое желание, то именно стремление, чтобы в джунглях заметили их. | Обезьян очень много; они злы, грязны, не имеют стыда, и если у них есть какое-нибудь определённое желание, то именно стремление, чтобы в джунглях заметили их. | ||
}} | {{/цитата}} | ||
Балу и Багире не удалось догнать проворных макак, и они обратились за помощью к мудрому и сильному питону Каа, которого Бандар-логи боялись пуще смерти. | Балу и Багире не удалось догнать проворных макак, и они обратились за помощью к мудрому и сильному питону Каа, которого Бандар-логи боялись пуще смерти. | ||
Строка 46: | Строка 46: | ||
После того, как повзрослевший Маугли отхлестал Шер-хана горящими ветками, он направился к ближайшей деревне и стал жить среди людей. Три месяца Маугли, живший у приёмной матери, «усиленно изучал обычаи и нравы людей», но по-прежнему считал их глупыми и очень странными существами. | После того, как повзрослевший Маугли отхлестал Шер-хана горящими ветками, он направился к ближайшей деревне и стал жить среди людей. Три месяца Маугли, живший у приёмной матери, «усиленно изучал обычаи и нравы людей», но по-прежнему считал их глупыми и очень странными существами. | ||
{{ | {{цитата}} | ||
«У этих людей нет порядочных манер, — подумал Маугли, — так могли бы держаться только серые обезьяны». | «У этих людей нет порядочных манер, — подумал Маугли, — так могли бы держаться только серые обезьяны». | ||
}} | {{/цитата}} | ||
От Серого Брата Маугли узнал, что вернулся Шер-Хан со своим прихвостнем — шакалом Табаки. В этот раз тигр решил непременно убить своего заклятого врага. Однако человеческий детёныш перехитрил его и загнал в ловушку, в которой тигра растоптали могучие быки. | От Серого Брата Маугли узнал, что вернулся Шер-Хан со своим прихвостнем — шакалом Табаки. В этот раз тигр решил непременно убить своего заклятого врага. Однако человеческий детёныш перехитрил его и загнал в ловушку, в которой тигра растоптали могучие быки. | ||
Строка 57: | Строка 57: | ||
Страшная засуха обрушилась на джунгли: обмелела река, высохли озёра и ручейки, деревья скинули пожухлую листву. Вслед за засухой пришёл голод. Из всех могучих потоков остался единственный «тоненький ручеёк воды», и в джунглях наступило Водяное Перемирие — каждый из зверей мог безбоязненно прийти к ручью и напиться. | Страшная засуха обрушилась на джунгли: обмелела река, высохли озёра и ручейки, деревья скинули пожухлую листву. Вслед за засухой пришёл голод. Из всех могучих потоков остался единственный «тоненький ручеёк воды», и в джунглях наступило Водяное Перемирие — каждый из зверей мог безбоязненно прийти к ручью и напиться. | ||
{{ | {{цитата}} | ||
…утоление жажды важнее утоления голода. Каждый в джунглях… может как-нибудь прожить, когда дичи мало; но… когда остаётся только один источник, тогда на время общего водопоя всякая охота прекращается. | …утоление жажды важнее утоления голода. Каждый в джунглях… может как-нибудь прожить, когда дичи мало; но… когда остаётся только один источник, тогда на время общего водопоя всякая охота прекращается. | ||
}} | {{/цитата}} | ||
Все знали, что за убийство у водопоя полагается смерть. За соблюдением этого правила следил слон Хатхи. | Все знали, что за убийство у водопоя полагается смерть. За соблюдением этого правила следил слон Хатхи. | ||
Строка 70: | Строка 70: | ||
Чтобы замести следы, Балдео настоял на том, чтобы сжечь, как колдунов, приёмных родителей мальчика. Однако Маугли вовремя освободил их и помог выбраться из деревни. Он решил отомстить жестоким крестьянам и при помощи слона Хатхи, оленей, кабанов и других животных уничтожил деревню и засеянные поля. | Чтобы замести следы, Балдео настоял на том, чтобы сжечь, как колдунов, приёмных родителей мальчика. Однако Маугли вовремя освободил их и помог выбраться из деревни. Он решил отомстить жестоким крестьянам и при помощи слона Хатхи, оленей, кабанов и других животных уничтожил деревню и засеянные поля. | ||
{{ | {{цитата}} | ||
…в джунглях нет ни одного такого безумного разрушителя, как взбешённый слон. | …в джунглях нет ни одного такого безумного разрушителя, как взбешённый слон. | ||
}} | {{/цитата}} | ||
Испуганные люди были вынуждены покинуть свои жилища, и опустевшую деревню очень быстро поглотили джунгли. | Испуганные люди были вынуждены покинуть свои жилища, и опустевшую деревню очень быстро поглотили джунгли. | ||
Строка 79: | Строка 79: | ||
От своего друга питона Каа Маугли узнал о разрушенном городе, в котором старая Белая кобра стерегла «сокровища ста князей». | От своего друга питона Каа Маугли узнал о разрушенном городе, в котором старая Белая кобра стерегла «сокровища ста князей». | ||
{{ | {{цитата}} | ||
Невозможно было оценить сокровища, которые собирались в течение многих веков, благодаря войне, грабежу, торговле и налогам. | Невозможно было оценить сокровища, которые собирались в течение многих веков, благодаря войне, грабежу, торговле и налогам. | ||
}} | {{/цитата}} | ||
Из любопытства мальчик навестил кобру, но несметные богатства совсем не привлекли его. Гораздо больше его заинтересовал королевский анкас — жезл погонщика слонов, украшенный драгоценными камнями. Он забрал его с собой, но мудрая Багира предупредила, что жезл несёт с собой смерть, и Маугли выбросил его. | Из любопытства мальчик навестил кобру, но несметные богатства совсем не привлекли его. Гораздо больше его заинтересовал королевский анкас — жезл погонщика слонов, украшенный драгоценными камнями. Он забрал его с собой, но мудрая Багира предупредила, что жезл несёт с собой смерть, и Маугли выбросил его. | ||
Строка 92: | Строка 92: | ||
Маугли отправился за советом к Каа, и тот сообщил, что даже рыжих собак пугает «маленький народ скал» — дикие пчёлы. Тогда Маугли, как следует раздразнив собак, повёл их за собой к ущелью возле реки. | Маугли отправился за советом к Каа, и тот сообщил, что даже рыжих собак пугает «маленький народ скал» — дикие пчёлы. Тогда Маугли, как следует раздразнив собак, повёл их за собой к ущелью возле реки. | ||
{{ | {{цитата}} | ||
В мире нет более едких и колких слов, как те выражения, которые употребляют жители джунглей, чтобы показать своё презрение и пренебрежение. | В мире нет более едких и колких слов, как те выражения, которые употребляют жители джунглей, чтобы показать своё презрение и пренебрежение. | ||
}} | {{/цитата}} | ||
Оказавшись у обрыва, Маугли быстро прыгнул в воду, а на его рыжих преследователей накинулись тучи разъярённых пчёл. | Оказавшись у обрыва, Маугли быстро прыгнул в воду, а на его рыжих преследователей накинулись тучи разъярённых пчёл. | ||
Строка 103: | Строка 103: | ||
Когда Маугли исполнилось 17 лет, он неожиданно почувствовал странное уныние. Ноги сами понесли его в деревню, где он случайно нашёл свою приёмную мать. Постаревшая женщина не сразу узнала Маугли. Он вырос высоким, сильным, красивым и стал похож на «сказочное божество лесов». | Когда Маугли исполнилось 17 лет, он неожиданно почувствовал странное уныние. Ноги сами понесли его в деревню, где он случайно нашёл свою приёмную мать. Постаревшая женщина не сразу узнала Маугли. Он вырос высоким, сильным, красивым и стал похож на «сказочное божество лесов». | ||
{{ | {{цитата}} | ||
«Сынок», — сказала она,… и её глаза загорелись гордостью, — «говорил ли тебе кто-нибудь, что ты красивее всех людей?». | «Сынок», — сказала она,… и её глаза загорелись гордостью, — «говорил ли тебе кто-нибудь, что ты красивее всех людей?». | ||
}} | {{/цитата}} | ||
Маугли решил остаться в деревне, ведь Акела и Каа всегда учили его, что «человек уходит к человеку в конце концов»… | Маугли решил остаться в деревне, ведь Акела и Каа всегда учили его, что «человек уходит к человеку в конце концов»… | ||
Строка 112: | Строка 112: | ||
{{конец текста}} | {{конец текста}} | ||
[[Категория:циклы]] | [[Категория:циклы]] | ||