Редактирование: Максимка (Станюкович)
Материал из Народного Брифли
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Пересказ | {{Пересказ | ||
| Название = | | Название = «Максимка» | ||
| Подзаголовок = | | Подзаголовок = | ||
| Цикл = [[Морские рассказы (Станюкович)|Морские рассказы]] | | Цикл = [[Морские рассказы (Станюкович)|Морские рассказы]] | ||
Строка 8: | Строка 6: | ||
| Жанр = рассказ | | Жанр = рассказ | ||
| Год публикации = 1896 | | Год публикации = 1896 | ||
| Микропересказ = Корабль подобрал в море | | Микропересказ = Корабль подобрал чернокожего мальчика в море. Команда полюбила его, а один из матросов взялся за воспитание. Ребёнка окрестили и приняли в матросы. Он выучил русский язык и стал учиться на фельдшера. | ||
| Wikidata = | | Wikidata = | ||
}} | }} | ||
{{начало текста}} | {{начало текста}} | ||
''Названия | ''Названия глав — условные.'' | ||
== Глава 1. Тихое утро == | == Глава 1. Тихое утро == | ||
Ранним утром русский военный корабль | |||
Ранним утром русский военный корабль, подгоняемый попутным ветром, быстро плыл по Атлантическому океану. Матросы готовились к новому дню – мыли и скребли палубу. Вахтенный офицер приглядывал за ними. Ничего не предвещало беды. | |||
== Глава 2. Человек за бортом == | == Глава 2. Человек за бортом == | ||
Вдруг раздался крик часового. Он заметил в море человека, привязанного к мачте. Вахтенный офицер рассмотрел терпящего бедствие в бинокль и приказал отправить за ним баркас. | |||
Вдруг раздался крик часового. Он заметил в море человека, привязанного к мачте. Вахтенный офицер рассмотрел терпящего бедствие в бинокль и приказал отправить за ним баркас. | |||
Старший офицер принял на себя командование. «Забияка» спустил паруса, но мачта с привязанным человеком уже успела скрыться. Баркас отправился на помощь; команда внимательно следила за ним. | Старший офицер принял на себя командование. «Забияка» спустил паруса, но мачта с привязанным человеком уже успела скрыться. Баркас отправился на помощь; команда внимательно следила за ним. | ||
== Глава 3. Спасение == | == Глава 3. Спасение == | ||
Матросы обсуждали происшествие и опасности морской службы. Прошло три четверти часа. Тут увидели, что баркас возвращается, но не было понятно, удалось ли спасти человека. | Матросы обсуждали происшествие и опасности морской службы. Прошло три четверти часа. Тут увидели, что баркас возвращается, но не было понятно, удалось ли спасти человека. | ||
Наконец | Наконец пассажиры баркаса поднялись на «Забияку». Среди них был спасённый – темнокожий мальчик лет десяти. | ||
{{Персонаж | {{Персонаж | ||
| Имя = Максим Забия́кин | | Имя = Максим Забия́кин | ||
| Описание = темнокожий, | | Описание = темнокожий, изможденный и худой мальчик лет десяти-одиннадцати | ||
| | | Эмодзи = 👦🏿 | ||
}} | }} | ||
Мальчика отнесли в лазарет, вытерли, укрыли одеялами и стали отпаивать коньяком. Матросы тем временем продолжили работу. Подняли паруса, и корабль снова мчался по курсу. | Мальчика отнесли в лазарет, вытерли, укрыли одеялами и стали отпаивать коньяком. Матросы тем временем продолжили работу. Подняли паруса, и корабль снова мчался по курсу. | ||
Все переживали за спасённого мальчика. Время от времени кто-то бегал в лазарет узнать, как он себя чувствует. Через час выяснилось, что арапчонок спокойно уснул после того, как доктор дал ему несколько ложек супа. | Все переживали за спасённого мальчика. Время от времени кто-то бегал в лазарет узнать, как он себя чувствует. Через час выяснилось, что арапчонок спокойно уснул после того, как доктор дал ему несколько ложек супа. | ||
Строка 42: | Строка 42: | ||
== Глава 4. История арапчонка == | == Глава 4. История арапчонка == | ||
На следующий день мальчику стало лучше. Доктор дал ему выпить целую чашку бульона. После он попытался выяснить, что произошло с ребёнком, и как он оказался один в море, привязанный к мачте. Но тех нескольких английских слов, что знал доктор, оказалось недостаточно, чтобы объясниться. Тогда позвали молодого мичмана, который владел английским гораздо лучше. | |||
На следующий день мальчику стало лучше. Доктор дал ему выпить целую чашку бульона. После он попытался выяснить, что произошло с ребёнком, и как он оказался один в море, привязанный к мачте. | |||
Но тех нескольких английских слов, что знал доктор, оказалось недостаточно, чтобы объясниться. Тогда позвали молодого мичмана, который владел английским гораздо лучше. | |||
Выяснилось, что мальчик плыл на американском корабле и был слугой капитана, который каждый день его избивал. Отца и матери ребёнок не знал, он был куплен капитаном. | Выяснилось, что мальчик плыл на американском корабле и был слугой капитана, который каждый день его избивал. Отца и матери ребёнок не знал, он был куплен капитаном. | ||
Строка 48: | Строка 51: | ||
Американский корабль плыл в Рио и вёз чернокожих рабов на продажу. По дороге на корабль напало другое судно, и он пошёл ко дну. Мальчик привязал себя к мачте и провёл так двое суток. | Американский корабль плыл в Рио и вёз чернокожих рабов на продажу. По дороге на корабль напало другое судно, и он пошёл ко дну. Мальчик привязал себя к мачте и провёл так двое суток. | ||
Ребёнок был забитым, он явно не привык к ласковому обращению. На врача и мичмана он смотрел с благодарностью, как собачонка. Но красноречивее всего о | Ребёнок был забитым, он явно не привык к ласковому обращению. На врача и мичмана он смотрел с благодарностью, как собачонка. Но красноречивее всего о тяжелой жизни арапчонка говорила исполосованная шрамами спина. | ||
Матросы, когда им пересказали историю мальчика, прониклись сочувствием. Недавние крепостные, они не понаслышке знали об ужасах жизни в рабстве. Все в один голос ругали подлого американского капитана. | Матросы, когда им пересказали историю мальчика, прониклись сочувствием. Недавние крепостные, они не понаслышке знали об ужасах жизни в рабстве. Все в один голос ругали подлого американского капитана. | ||
Строка 55: | Строка 58: | ||
== Глава 5. Максимка == | == Глава 5. Максимка == | ||
Через два дня доктор решил, что мальчик может выйти на палубу и есть обыкновенную матросскую пищу. Но возникла | |||
Через два дня доктор решил, что мальчик может выйти на палубу и есть обыкновенную матросскую пищу. Но возникла проблема – у арапчонка не было костюма. Решили, что надо сшить, но тут в дверь постучался матрос Иван Лучкин. | |||
{{Персонаж | {{Персонаж | ||
| Имя = Иван Лу́чкин | | Имя = Иван Лу́чкин | ||
| Описание = крепкий матрос | | Описание = крепкий матрос лет сорока, один из лучших работников, отчаянный пьяница, который часто пропивал свою одежду, неказистый, с красным носом и живыми, добрыми глазами | ||
| | | Эмодзи = 👴🏻 | ||
}} | }} | ||
Иван принёс мальчику собственноручно сшитые матросские рубаху и штаны. Он называл ребёнка Максимкой. Доктор спросил, почему матрос назвал мальчика именно так. | Иван принёс мальчику собственноручно сшитые матросские рубаху и штаны. Он называл ребёнка Максимкой. Доктор спросил, почему матрос назвал мальчика именно так. | ||
{{ | {{цитата}} | ||
– А как же, вашескобродие? Максимка и есть, потому как его в день святого угодника Максима спасли, он и выходит Максимка… Опять же имени у арапчонка нет, надо же его как-нибудь звать. | |||
}} | {{/цитата}} | ||
Мальчик ужасно обрадовался обновке. Костюм сидел как надо. Матрос взял ребёнка за руку | Мальчик ужасно обрадовался обновке. Костюм сидел как надо. Матрос взял ребёнка за руку и они вместе отправились на палубу. | ||
== Глава 6. Нянька == | == Глава 6. Нянька == | ||
{{ | Иван объявил матросам, что теперь он будет покровителем Максимки и обидеть его никому не позволит. Матросы добродушно посмеялись. | ||
{{цитата}} | |||
– Так ты, Лучкин, значит, вроде быдто няньки будешь у Максимки? | |||
– То-то, за няньку! – отвечал с добродушным смехом Лучкин, не обращая внимания на иронические усмешки и улыбки. | |||
}} | |||
{{/цитата}} | |||
Матрос легко нашёл общий язык с Максимкой. Мальчика вместе со всеми накормили щами из кислой капусты. Иван боялся, что матросы не захотят есть вместе с | Матрос легко нашёл общий язык с Максимкой. Мальчика вместе со всеми накормили щами из кислой капусты. Иван боялся, что матросы не захотят есть вместе с некрещенным арапчонком, но напрасно. | ||
Максимка не привык есть вместе с белокожими людьми, но очень скоро освоился. | Максимка не привык есть вместе с белокожими людьми, но очень скоро освоился. | ||
== Глава 7. Старый матрос переменился == | == Глава 7. Старый матрос переменился == | ||
Матрос начал давать ребёнку уроки русского языка. И, несмотря на полное отсутствие педагогического опыта, преуспел благодаря терпению и выдержке. | После обеда вся команда отдыхала. Не спал лишь Лучкин – он шил Максимке башмаки из парусины. Одинокому матросу нравилось заботиться о мальчике. | ||
Максимка, в свою очередь, чувствовал доброту и нежность, которых не встречал за всю жизнь, не считая смутных воспоминаний о матери, с которой был разлучён в раннем детстве. | |||
Матрос начал давать ребёнку уроки русского языка. И, несмотря на полное отсутствие педагогического опыта, преуспел благодаря терпению и выдержке. | |||
Ночью, стоя на вахте, Иван спросил напарника о заговоре от пьянства. Тот засомневался, что такого заядлого пьяницу можно заговорить, но всё-таки посоветовал, к кому обратиться. | Ночью, стоя на вахте, Иван спросил напарника о заговоре от пьянства. Тот засомневался, что такого заядлого пьяницу можно заговорить, но всё-таки посоветовал, к кому обратиться. | ||
== Глава 8. Русский матрос == | == Глава 8. Русский матрос == | ||
Прошло три недели. Судно наконец подошло к Кейптауну. Ветер долго не давал кораблю приблизиться к берегу. Команда с нетерпением ждала прибытия, и только Иван грустил, ведь на берегу они | |||
Прошло три недели. Судно наконец подошло к Кейптауну. Ветер долго не давал кораблю приблизиться к берегу. Команда с нетерпением ждала прибытия, и только Иван грустил, ведь на берегу они должны были расстаться с Максимкой. | |||
Через несколько дней ветер переменился и судно направилось в порт. Хмурый матрос объяснял своему подопечному, что скоро предстоит расставание. Но Максимка не хотел, чтобы его оставили на берегу. | Через несколько дней ветер переменился и судно направилось в порт. Хмурый матрос объяснял своему подопечному, что скоро предстоит расставание. Но Максимка не хотел, чтобы его оставили на берегу. | ||
{{ | {{цитата}} | ||
– Мой нет берег… Мой здесь Максимка, Лючика, Лючика, Максимка. Мой люсска матлос… Да, да, да… | |||
}} | {{/цитата}} | ||
Лучкин решил попросить, чтобы Максимку оставили на корабле в качестве матроса. Он обратился к боцману, тот передал просьбу старшему офицеру, а | Лучкин решил попросить, чтобы Максимку оставили на корабле в качестве матроса. Он обратился к боцману, тот передал просьбу старшему офицеру, а он – капитану. Иван обещал окрестить мальчика. Капитан нахмурился, но потом согласился. | ||
Матросы обрадовались разрешению, но больше всего были рады Лучкин и Максимка. Корабль причалил, и друзья отправились на берег. Матросы смеялись и говорили, что Лучкин пропьёт Максимку. | Матросы обрадовались разрешению, но больше всего были рады Лучкин и Максимка. Корабль причалил, и друзья отправились на берег. Матросы смеялись и говорили, что Лучкин пропьёт Максимку. | ||
Каково же было их удивление, когда Лучкин вернулся хоть и пьяным, но в одежде. Оказалось, Максимка, увидев, что друг хватил лишнего, позвал матросов, и они унесли Ивана в шлюпку дожидаться возвращения на корабль. | Каково же было их удивление, когда Лучкин вернулся хоть и пьяным, но в одежде. Оказалось, Максимка, увидев, что друг хватил лишнего, позвал матросов, и они унесли Ивана в шлюпку дожидаться возвращения на корабль. | ||
Через неделю «Забияка» опять вышел в море. Максимку окрестили. Фамилию | Через неделю «Забияка» опять вышел в море. Максимку окрестили. Фамилию придумали в честь корабля – Забиякин. Через три года Максимка приехал в Кронштадт. Он уже умел читать и писать, и был определён учиться на фельдшера. Лучкин вышел в отставку, чтобы присматривать за мальчиком. С тех пор Иван пил с умом, не пропивая вещей. | ||
''За основу пересказа взято [https://ruslit.traumlibrary.net/book/stanukovich-ss10-07/stanukovich-ss10-07.html#s001003 издание рассказа] из собрания сочинений Станюковича в 10 томах (М.: Правда, 1977).'' | ''За основу пересказа взято [https://ruslit.traumlibrary.net/book/stanukovich-ss10-07/stanukovich-ss10-07.html#s001003 издание рассказа] из собрания сочинений Станюковича в 10 томах (М.: Правда, 1977).'' | ||
{{конец текста}} | {{конец текста}} |