Редактирование: Вечный хлеб (Беляев)
Материал из Народного Брифли
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Подробнее}} | |||
{{нет цитат}} | |||
{{нет персонажей}} | |||
{{Пересказ | {{Пересказ | ||
| Название = Вечный хлеб | | Название = Вечный хлеб | ||
Строка 7: | Строка 11: | ||
| Жанр = повесть | | Жанр = повесть | ||
| Год публикации = 1928 | | Год публикации = 1928 | ||
| Микропересказ = Учёный | | Микропересказ = Учёный изобретает "Вечный хлеб", способный накормить все человечество. Однако ситуация выходит из-под контроля и всему человечеству грозит гибель. Учёный и его помощник находят выход из ситуации. | ||
| Wikidata = Q4110254 | | Wikidata = Q4110254 | ||
}} | }} | ||
{{начало текста}} | {{начало текста}} | ||
Приятели рыболовы, жившие в небольшом селе, на берегу моря, беседовали, обсуждали последние новости. Разговор зашёл о пропавшей сети, и один из рыбаков предположил, что её украл Ганс, местный нищий, живший в старом маяке. К тому же, последнее время, Ганс стал заметно прибавлять в весе. Решив разобраться рыбаки идут к старому маяку. Обыскав весь маяк и ничего не найдя один из них случайно находит котелок, с непонятным содержимым, похожим на лягушечью икру. На вопрос что это Ганс внезапно разволновался и стал нервничать. Недовольные пустыми результатами обыска рыбаки прижали его к стенке. Ганс рассказал, что икру, или тесто, ему дал профессор Бройер, | |||
Приятели | |||
{{Персонаж | {{Персонаж | ||
| Имя = | | Имя=Профессор Бройер | ||
| Описание = | | Описание=Гениальный учёный, изобретатель вечного хлеба | ||
| Эмодзи = | | Эмодзи=👨🔬 | ||
| Wikidata = | | Wikidata=Q4110254 | ||
}} | }} | ||
живший неподалеку, взяв с него обещание никому не говорить. Выглядело тесто не очень аппетитно, но мучимый голодом он все же ее попробовал. На удивление она оказалась неплохой на вкус, и напоминала растертые яблоки. На следующий день котелок был снова полон. | |||
Новость разлетелась по всей деревне. | |||
{{Цитата}} | |||
А рано утром, еще до восхода солнца, к старому маяку потянулось настоящее паломничество. Каждому хотелось посмотреть на чудесный «вечный хлеб» и насколько он вырос за ночь. | |||
{{/Цитата}} | |||
Рыбаки всю ночь дежурили у котелка и подтвердили, что тесто за ночь выросло. | |||
Жители направили делегацию к профессору, с просьбой дать и "вечного хлеба". Профессор наотрез отказался, сославшись на то что опыты ещё не закончены. | |||
{{Цитата}} | |||
— Коротко и ясно, — сказал Людвиг. — Вместо теста можете резать дождевых червей. Одну половинку зажаривать и есть, а другую на вырост… | |||
{{/Цитата}} | |||
К Гансу выстроилась очередь с просьбами продать им теста. С голодом проблема была решена, но одежда расползалась по швам, и в старом маяке не было дров. В декабре стало совсем холодно и он решил таки начать продавать, очень скоро став самым богатым человеком в деревне. Купил себе новенький домик, нанял служанку, которая занималась хозяйством и по утрам варила ему кофе. Сам же Ганс сидел в кресле, курил трубку, и слушал купленный в городе радиоприемник. | |||
Одним прекрасным утром к профессору приехал журналист из городской газеты. Оказывается одна из жительниц, не утерпела, и послала кусочек своей маме, вторая дочь написала в город брату, а брат работал в этой самой газете. Профессор попросил журналиста не писать об этом, сказав, что опыты ещё не закончены, пообещав, в свое время, сообщить им о своём открытии. Но заметка оказывается была уже написана, и журналист уехал пообещав сделать что только сможет. | |||
Крупные воротилы с биржи обсудили между собой эту новость. Попытка купить изобретение у профессора не увенчалась успехом. Жители деревушки стали продавать тесто присланным агентам. Дело шло, но не так быстро как хотелось Была придуманна новая стратегия. В деревне начали вырастать бары,кинотеатры, танцевальные залы и самое большое здание с вывеской " Казино". В конце концов им удалось сделать анализ состава теста | |||
{{Персонаж | {{Персонаж | ||
| Имя = | | Имя=Шмидт, приват-доцент | ||
| Описание = | | Описание=Учёный сделавший анализ состава вечного хлеба | ||
| Эмодзи = | | Эмодзи=👨🔬 | ||
| Wikidata = | | Wikidata=Q4110254 | ||
}} | }} | ||
и они стали выпускать его в промышленных масштабах. Профессор узнав об этом разослал в редакции газет открытое письмо. Он писал что против использования кем-то его изобретения с целью обогатится, что он ещё не закончил опыты, но его уже никто не слушал. | |||
С приходом весны тесто начало стремительно расти. Тепло ускорило рост. Все попытки бороться с ростом были безуспешными. Тесто заполнило все дома и продолжало расти. Озлобленные жители, вооружившись пошли к профессору. Тот был вынужден бежать. | |||
{{Цитата}} | |||
Тесто | |||
{{Цитата | |||
Профессор выглянул из узкого окна второго этажа. Несмотря на весь ужас положения, он невольно улыбнулся, увидя толпу осаждавших: ни одна армия в мире не состояла из таких толстых, неповоротливых людей! | Профессор выглянул из узкого окна второго этажа. Несмотря на весь ужас положения, он невольно улыбнулся, увидя толпу осаждавших: ни одна армия в мире не состояла из таких толстых, неповоротливых людей! | ||
}} | {{/Цитата}} | ||
Тоже самое происходило повсюду. Миру грозила опасность быть полностью затопленным "вечным хлебом". В городе Бройер явился в прокуратуру, с просьбой посадить его в тюрьму, чтобы защитить от разъяренной толпы. Там он узнает что его собираются арестовать, за распространение "вечного хлеба". В тюрьме оборудовали лабораторию. Там он с учёным сделавшим анализ состава нашел средство для нетрализации теста. Помощник изготовил распылитель, который останавливал рост, но средство профессора было эффективней. Достаточно было бросить несколько грамм грибка, и от целой горы оставалась лишь небольшая кучка плесени. Человечество было спасено. | |||
В тюрьме оборудовали лабораторию. | |||
''За основу пересказа взято | ''За основу пересказа взято следующее издание: : А. Р. Беляев. Собрание сочинений в восьми томах, М., «Молодая гвардия», 1963'' | ||
{{конец текста}} | {{конец текста}} |