Очень краткое содержание[ред.]
Во время Великой Отечественной войны трое советских военнослужащих отправились за новыми пушками. Из-за дождя и наступившей темноты они решили переночевать в немецкой деревне.
Они остановились в доме молодой немки с тремя детьми. Женщина была напугана, но предоставила им ночлег.
Ночью выяснилось, что хозяйка отдала гостям детские постели. Советские солдаты, тронутые этим, вернули постели детям и сами легли спать на полу.
Утром, перед отъездом, военные поделились с детьми сахаром и оставили им часть своих припасов. Дети, поначалу напуганные, быстро привыкли к гостям и стали доверчивы.
Рассказчик вспомнил случай в Крыму, где они нашли расстрелянную фашистами семью, что усилило его сочувствие к детям врага.
История показала, как в условиях войны простые человеческие чувства – доброта, сострадание, забота о детях – преодолевают национальные границы и вражду между народами.
Подробный пересказ[ред.]
Деление пересказа на главы — условное.
Встреча в пути[ред.]
Во время Великой Отечественной войны рассказчик Гиясзаде и майор Чикилдин ехали на склад артвооружения за новыми пушками. Их застал в пути дождь. Чикилдин предложил Гиясзаде пересесть из кузова в кабину, но тот отказался, не желая стеснять других. В конце концов, Гиясзаде всё же пришлось сесть рядом с майором.
Когда стемнело, Чикилдин предложил остановиться на ночлег в ближайшей деревне, так как на дорогах было опасно из-за групп отступающих немецких солдат.
Ночлег в немецком доме[ред.]
Они въехали в полуразрушенную деревню, погружённую во тьму. В одном из домов за высоким забором заметили слабый свет в окне. После долгого стука ворота приоткрыла молодая немка. Она дрожала то ли от холода, то ли от страха.
Гиясзаде успокоил её, сказав, что они только переночуют. Войдя в дом, солдаты заметили необычный беспорядок, словно хозяйка пыталась спрятать часть вещей. На стене висела копия картины Хосе де Риберы "Святая Инесса и ангел, укрывающий её", что говорило о принадлежности хозяев к деревенской интеллигенции.
Женщина собирала разбросанные по полу детские игрушки. Из соседней комнаты иногда доносились приглушённые детские голоса. Когда там раздался плач, хозяйка побежала к детям.
Солдаты перекусили и стали готовиться ко сну. Женщина постелила им в гостиной ковёр и принесла матрацы и перины. Гиясзаде не мог уснуть и вспоминал свою маму, которая проводила на фронт троих сыновей.
Глубокой ночью в соседней комнате что-то упало. Солдаты вскочили и вошли туда. Они увидели, что хозяйка держит на руках плачущего мальчика, который, видимо, упал с кровати. Двое других детей испуганно смотрели на чужих людей в военной форме.
Майор Чикилдин и другие солдаты вернули детям их постели, сказав, что могут спать и на голом полу. Этот поступок тронул хозяйку до слёз.
Воспоминания о войне[ред.]
Ночью Гиясзаде не спалось, и он вспоминал ужасы войны. В частности, он вспомнил случай в Крыму, когда их часть освободила деревню от немцев. На окраине они нашли расстрелянных фашистами молодую женщину и троих детей. Одна девочка была ещё жива, но спасти её не удалось.
Прощание с хозяйкой[ред.]
Утром Гиясзаде проснулся раньше всех и вышел во двор. Хозяйка, увидев его, приветливо поздоровалась. Она уже не выглядела такой испуганной, как вечером.
Чикилдин поторопил всех собираться в путь. Когда солдаты вернулись в дом, дети уже проснулись. Сначала они испуганно прятались по углам, но вскоре осмелели. Майор раздал им сахар, и дети залезли к солдатам на колени, пытаясь что-то рассказать.
Солдаты не стали расспрашивать об отце детей, понимая, что это может быть болезненная тема. Перед отъездом Чикилдин оставил детям остатки еды. Когда машина выезжала со двора, дети махали руками и кричали "Ауфвидерзеен!". Их провожали уже не как чужих, а как близких людей.