Очень краткое содержание[ред.]
В песчаных степях Аравии росли три гордые пальмы. Между ними бил прохладный родник, защищённый от зноя и песка тенью зелёных листьев. Долгие годы никто не приходил к этому оазису, и пальмы начали роптать на Бога, считая свою жизнь бесполезной.
Вскоре вдали показался караван. Путники расположились лагерем у пальм, наслаждаясь тенью и прохладной водой. Пальмы радовались, что наконец-то смогли послужить людям.
Однако радость оказалась недолгой.
Путники срубили пальмы, использовав их для костра. Утром караван двинулся дальше, оставив после себя лишь пепел и разорение.
Теперь на месте оазиса царила пустота. Родник иссох, занесённый горячим песком. Лишь хищные птицы кружили над этим местом в поисках добычи.
Поэма служила аллегорией жестокости и неблагодарности людей по отношению к природе и красоте. Она также поднимала вопросы о смысле существования и жертвенности. Лермонтов мастерски использовал яркие образы и ритмичный стих, чтобы передать трагедию уничтожения прекрасного ради сиюминутной выгоды.
Подробный пересказ[ред.]
Деление пересказа на главы — условное.
Три пальмы в пустыне[ред.]
В песчаных степях аравийской земли росли три гордые пальмы. Между ними из бесплодной почвы пробивался холодный родник. Листва пальм защищала его от знойных лучей солнца и летучих песков.
Много лет прошло, но ни один усталый путник из чужой земли не склонялся к студёной влаге под зелёной сенью пальм. От знойных лучей стали сохнуть роскошные листья и звучный ручей.
Ропот пальм[ред.]
Три пальмы начали роптать на бога. Они спрашивали, зачем родились, чтобы увядать в пустыне. Пальмы жаловались, что росли и цвели без пользы, колеблемые вихрем и палимые зноем, не радуя ничей взор. Они считали несправедливым приговор неба.
Приближение каравана[ред.]
Как только пальмы замолкли, вдали показался столб золотого песка. Послышались нестройные звуки звонков. Показались пёстрые ковры, покрывающие вьюки. Колыхаясь, как челнок в море, шёл верблюд за верблюдом, взрывая песок.
Между горбов верблюдов висели узорные полы походных шатров. Смуглые руки порой поднимали их, и оттуда сверкали чёрные очи.
Араб, наклонив стан к луке седла, горячил вороного коня. Конь иногда поднимался на дыбы и прыгал, как барс, поражённый стрелой. Красивые складки белой одежды вились в беспорядке по плечам всадника. С криком и свистом, несясь по песку, араб бросал и ловил копьё на скаку.
Остановка каравана[ред.]
Караван с шумом подошёл к пальмам. В их тени раскинулся весёлый стан. Кувшины наполнились водой. Пальмы, гордо кивая махровой главой, приветствовали нежданных гостей, а студёный ручей щедро поил их.
Гибель пальм[ред.]
Когда сумрак упал на землю, по упругим корням застучал топор. Пальмы, простоявшие столетия, пали без жизни. Малые дети сорвали с них одежду. Тела пальм были изрублены, а затем медленно сжигались огнём до утра.
Пустыня после[ред.]
Когда туман умчался на запад, караван продолжил свой путь. На бесплодной почве виднелся лишь седой и холодный пепел. Солнце дожгло сухие остатки, а ветер разнёс их по степи.
Теперь вокруг было дико и пусто. Листья больше не шептались с гремучим ключом. Напрасно пророк просил о тени - его заносил лишь раскалённый песок. Только хохлатый коршун, степной нелюдим, терзал и щипал добычу над этим местом.