Смешные жеманницы (Мольер)

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Этот пересказ создан с помощью искусственного интеллекта. Он может содержать ошибки. Вы можете помочь проекту, сверив его с оригинальным текстом, исправив ошибки и убрав этот шаблон.
В этом пересказе не указан источник, взятый за основу пересказа. См. руководство по поиску и указанию источника.
🎭
Смешные жеманницы
фр. Les Précieuses ridicules · 1660
Краткое содержание пьесы
Оригинал читается за 38 минут
Микропересказ
Две избалованные девушки отказали приличным женихам, мечтая о знатных господах. Обиженные поклонники прислали своих слуг в роли дворян. После разоблачения девушки почуствовали сильный стыд и позор.

Очень краткое содержание[ред.]

Париж, предположительно XVII век. Почтенный горожанин Горжибюс намеревался выдать замуж свою дочь Мадлон и племянницу Като за подходящих молодых людей. Но девушки приняли женихов надменно и холодно, и те ушли обиженными.

💅🏻
Мадлон — дочь Горжибюса, молодая девушка, жеманница, претенциозная, высокомерная, мечтает о высшем обществе, подражает аристократам, называет себя Поликсеной.
👸🏻
Като — племянница Горжибюса, молодая девушка, жеманница, претенциозная, высокомерная, подражает аристократам, называет себя Аминтой.

Разгневанный Горжибюс потребовал объяснений. Девушки выказали презрение к предложенным женихам, утверждая, что настоящая светская любовь предполагает ухаживания полные красивых слов и приключений, а не скорый брак. Горжибюс пригрозил отправить их в монастырь.

Мадлон и Като вскоре познакомились с молодым человеком, называвшим себя маркизом де Маскарилем, который произвёл на них сильное впечатление изящными манерами и стихами.

🎭
Маскариль — слуга Лагранжа, выдаёт себя за маркиза, хитрый, изворотливый, напыщенный, притворяется светским острословом и поэтом.

Маскариль и его друг, притворявшийся виконтом, устроили для жеманниц бал. Неожиданно явились отвергнутые женихи и изобличили мнимых аристократов, оказавшихся их лакеями и мошенниками, после чего саркастично заявили:

Ах, негодяи! И вы осмелились с нами тягаться? Нет, довольно! Подите еще у кого-нибудь поищите приманок для ваших красоток. Мало того, что заняли наше место, да еще вырядились в наше платье!

Жеманницы, униженные и разочарованные, остались в полном отчаянии. Горжибюс был разгневан и устыдился поведения дочери и племянницы, которые навлекли позор на его дом. В гневе он велел им отказаться от пустых претензий и пригрозил суровым наказанием.

Подробный пересказ[ред.]

Деление пересказа на главы — условное.

Отвергнутые женихи и жеманные девицы[ред.]

Женихи обсуждают свое отвержение и планируют месть[ред.]

Действие комедии происходило в Париже, в доме почтенного горожанина Горжибюса. В начале пьесы два молодых человека, Лагранж и Дюкруази, обсуждали свой недавний визит к дочери и племяннице Горжибюса. Лагранж был возмущён тем, как высокомерно с ними обошлись девушки, которые даже не предложили им кресла и отвечали на все вопросы лишь «да» или «нет».

🧔🏻
Лагранж — отвергнутый поклонник, молодой человек, оскорблённый высокомерием жеманниц, решает их проучить, хозяин Маскариля.
👨🏻
Дюкруази — отвергнутый поклонник, молодой человек, оскорблённый высокомерием жеманниц, участвует в плане их проучить, хозяин Жодле.

Духом жеманства заражен не только Париж, но и провинция, и наши вертушки пропитаны им насквозь. Короче говоря, эти девицы представляют собой смесь жеманства с кокетством.

Лагранж предложил проучить жеманниц. Для этого он решил использовать своего слугу Маскариля, который слыл острословом и имел манию строить из себя важного господина. Дюкруази согласился с планом, и они ушли, не раскрыв его деталей.

Горжибюс упрекает дочь и племянницу за их жеманство[ред.]

Горжибюс, заметив недовольство молодых людей, решил выяснить причину у своей дочери Мадлон и племянницы Като. Он вызвал их через служанку Маротту, которая сообщила, что девушки заняты нанесением губной помады. Горжибюс был недоволен их расточительностью, ведь они тратили много средств на различные косметические средства.

👨🏻‍🦳
Горжибюс — почтенный горожанин, отец Мадлон, дядя Като, пожилой мужчина, практичный, приземлённый, раздражительный, не понимает жеманства дочери и племянницы.
👩🏻‍🦱
Маротта — служанка жеманниц, молодая женщина, простая, не понимает вычурного языка своих хозяек, говорит просто и прямо.

Когда девушки явились, Горжибюс спросил, почему они так холодно приняли женихов. Мадлон возмутилась, что молодые люди сразу заговорили о браке, не соблюдая правил ухаживания. Она объяснила отцу, что по законам хорошего тона поклонник должен сначала встретить возлюбленную где-нибудь в церкви или на прогулке, затем посещать её дом, вести изящные беседы, признаться в любви в укромной аллее сада и лишь после многих приключений просить руки.

О боже! Если бы все думали, как вы, романы кончались бы на первой же странице. Вот было бы восхитительно, если бы Кир сразу женился на Мандане, а Аронс без дальних размышлений обвенчался с Клелией!

Горжибюс не понимал их вычурного языка и настаивал на браке. Като заявила, что считает замужество неблагопристойным, а Мадлон просила отца позволить им насладиться парижским высшим обществом. Разгневанный Горжибюс пригрозил отправить их в монастырь, если они не согласятся выйти замуж за предложенных женихов.

Обман Маскариля и Жодле[ред.]

Прибытие Маскариля и начало обмана[ред.]

После ухода Горжибюса девушки сетовали на его непонимание. Вскоре служанка сообщила, что их желает видеть некий маркиз де Маскариль. Девушки обрадовались, решив, что это какой-нибудь салонный острослов, и велели принять его в зале.

Дура! Оставь ты свои мужицкие речи! Скажи: явился, мол, гонец и изволит спрашивать, дозволено ли будет его господину вас лицезреть.

Маскариль прибыл в портшезе, который с трудом внесли в дом. Он вёл себя высокомерно с носильщиками и неохотно расплатился с ними только после их настойчивых требований.

Изысканное притворство Маскариля[ред.]

Когда девушки вышли к гостю, Маскариль начал говорить напыщенно и манерно. Он утверждал, что слава о достоинствах девушек привлекла его в их дом. Мадлон и Като были польщены и предложили ему кресло. Маскариль притворно опасался «похищения своего сердца» их глазами и вёл светскую беседу о Париже.

Девушки признались, что мало знакомы с парижским высшим обществом. Маскариль предложил ввести их в круг острословов и авторов, похвастался, что сам сочиняет стихи, песни, мадригалы и загадки. Он заявил, что перекладывает в мадригалы всю римскую историю и что авторы приходят к нему читать свои произведения перед публикацией.

Затем Маскариль прочитал девушкам свой якобы экспромт и спел его на собственную мелодию. Жеманницы были в восторге от его таланта и изысканности.

Ого! Какого дал я маху:
Я в очи вам глядел без страху,
Но сердце мне тайком пленили
ваши взоры.
Ах, воры! воры! воры! воры!

Маскариль подробно объяснял достоинства своего стихотворения, особенно восхищаясь словом «Ого!» и выражением «дал я маху». Девушки соглашались с каждым его словом, восхищаясь его талантом. Он также обещал свозить их в театр на новую комедию и рассказал, что сам сочинил пьесу для Бургундского отеля.

Разговор перешёл к обсуждению наряда Маскариля. Он хвастался своими перчатками, духами, перьями на шляпе и наколенниками, которые были «на целую четверть шире, чем теперь носят». Девушки восхищались его вкусом и изяществом.

Прибытие Жодле и начало праздника[ред.]

Вскоре служанка объявила о прибытии виконта де Жодле. Маскариль обрадовался, назвав его своим лучшим другом. Жодле вошёл, и мужчины обнялись, демонстрируя тесную дружбу. Маскариль представил Жодле девушкам как достойного их знакомства дворянина.

🤵🏻
Жодле — слуга Дюкруази, выдаёт себя за виконта, хитрый, напыщенный, подыгрывает Маскарилю в обмане жеманниц.

Маскариль объяснил бледность Жодле недавней болезнью, а тот в свою очередь намекнул, что это результат «ночных дежурств при дворе и тягостей военных походов». Они начали хвастаться своими военными подвигами, рассказывая о командовании полками и участии в сражениях. Жодле даже показывал девушкам мнимые шрамы от ран, полученных в боях.

Маскариль предложил пригласить скрипачей и устроить танцы. Мадлон согласилась, но пожелала пополнить компанию. Маскариль стал громко звать своих несуществующих слуг, а затем Мадлон послала Альманзора пригласить соседей и музыкантов.

👦🏻
Альманзор — слуга жеманниц, мальчик, выполняет поручения Мадлон и Като, малозаметный персонаж.

Разоблачение и последствия[ред.]

Хозяева разоблачают обман[ред.]

Вскоре прибыли соседки и скрипачи. Маскариль начал танцевать один, демонстрируя свои умения, а девушки восхищались его грацией. Затем он пригласил на танец Мадлон, а Жодле стал танцевать с другой девушкой.

👱🏻‍♀️
Люсиль — соседка жеманниц, молодая девушка, приглашена на импровизированный бал, эпизодический персонаж.

Внезапно в комнату вошли Лагранж и Дюкруази с палками в руках. Они начали бить своих слуг, называя их мошенниками. Девушки были шокированы таким обращением с «благородными господами».

Реакция Горжибюса и моральный урок[ред.]

Лагранж объяснил, что Маскариль и Жодле — всего лишь их слуги, которые выдавали себя за знатных господ. Он упрекнул девушек в том, что они предпочли лакеев своим хозяевам. Затем Лагранж и Дюкруази приказали наёмным драчунам раздеть слуг, лишив их господского платья.

Когда обман раскрылся, скрипачи потребовали оплаты. Маскариль и Жодле перенаправляли их друг к другу, но платить было нечем. В этот момент вошёл Горжибюс, который узнал о случившемся от Лагранжа и Дюкруази.

А вы, виновники их помешательства, — пустые бредни, пагубные забавы праздных умов: романы, стихи, песни, сонеты и сонетишки, — ну вас ко всем чертям!

Горжибюс отругал дочь и племянницу за их глупость и жеманство, которые сделали их посмешищем. Он прогнал скрипачей, отказавшись платить им, и заявил, что теперь они стали «притчей во языцех, всеобщим посмешищем». Так жеманницы получили урок и были наказаны за своё высокомерие и претенциозность.