Слоны умеют помнить (Кристи)

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Слоны умеют помнить
Elephants Can Remember · 1972 Wikidata.svg
Краткое содержание романа
Микропересказ: Знаменитый детектив расследует убийство мужа и жены, произошедшее много лет назад.

Знаменитая писательница Ариадна Оливер встретила свою знакомую миссис Бертон-Кокс, которая сообщила, что её сын Десмонд женится на Селии Рейнвесткрофт, крестнице писательницы, которую та не видела уже несколько лет.

Ариадна Оливер — знаменитая писательница детективных романов.

Миссис Бертон-Кокс пыталась выяснить у миссис Оливер подробности странной смерти родителей будущей невестки. Мать Селии, выйдя замуж за генерала, уехала с мужем куда-то на Восток, потом они вернулись в Англию, и их нашли убитыми в их собственном доме. Полиция признала, что это было самоубийство, но ходили слухи, что у отца Селии была любовница, у матери — любовник, а отец был не в себе и лечился.

Миссис Оливер ничего не могла вспомнить, так как мать Селии не была её близкой подругой. Писательница обратилась за помощью к знаменитому детективу, Эркюлю Пуаро.

Пуаро (Кристи).jpg
Эркюль Пуаро — знаменитый детектив, бельгиец по происхождению, маленького роста, с большими пышными усами, очень проницательный.

Миссис Оливер решила найти общих знакомых и расспросить их. Возможно, некоторые из них, как слоны, помнят многое.

Слоны умеют помнить.

Книга 1. Слоны[ред.]

Селия призналась миссис Оливер, что любит своего жениха, но его мать ей не нравится.

Селия смутно помнила, что произошло. Она училась тогда в Швейцарии и приезжала домой на каникулы. У отца болело сердце, а мать всё время нервничала. С ними в доме проживала мамина сестра, которую Селия не любила. Также к ним приходила помогать по дому бывшая гувернантка Селии. Девушка уверена, что родителей кто-то убил.

Пуаро встретился с инспекторами полиции, которые могли бы помочь разобраться в этом деле. Он узнал, что супруги жили дружно, денежных затруднений у них не было. Они пошли погулять и взяли с собой револьвер. Их нашли убитыми, на оружии были отпечатки пальцев обоих, но кто выстрелил первым, установить не удалось. Незадолго до трагедии мать Селии лежала в больнице, лечила нервы. Пуаро также выяснил, что в семье держали собаку. В тот день у поварихи, полуслепой и полуглухой женщины, был выходной, но в доме была гувернантка.

Миссис Оливер встретилась со своими приятельницами, которые были знакомы с родителями Селии. Одна сообщила, что мать Селии, Маргарита, любила носить парики, их у неё было целых четыре. Ходили слухи, что у генерала был роман с его секретаршей, а Маргарита тоже имела любовника. Другая рассказала, что то ли у генерала, то ли у его жены была сестра, которая лечилась в психиатрической клинике. Про неё ходили слухи, что она из ревности выбросила в реку ребёнка. Муж её был очень богат, после его смерти она унаследовала огромное состояние. Про генерала она слышала, что его с женой сбросили с обрыва. Третья когда-то работала у генерала, но уволилась за пару месяцев до трагедии. Жена генерала любила менять парики и очень следила за своим лицом. Леди вроде должны были делать какую-то операцию, она уезжала и вернулась помолодевшей. Женщина подозревала садовника, который сидел в тюрьме.

С семьёй Рейнвесткрофт иногда жила сестра-близнец леди, Доротея, иногда приезжал какой-то племянник, у которого были проблемы с полицией. Доротея была взбалмошной особой, сестра её не любила, а генерал с ней хорошо ладил и одалживал ей деньги. Ходили слухи об изменах, но это неправда, отношения между супругами были хорошими. Ещё говорили, что леди пьёт, но это тоже неправда.

Получив от миссис Оливер сведения, знаменитый детектив заинтересовался, куда делась собака, и почему у леди было несколько париков.

Десмонд сообщил Пуаро, что миссис Бертон-Кокс ему неродная мать. У неё умер ребёнок, и она его усыновила. Молодой человек возмутился, что она интересуется трагедией, которая произошла с родителями Селии. С Селией он знаком с детства, их родители жили вместе за границей, потом они много лет не виделись. Его не волнует, что произошло, но Селия переживает. Она боится, что кто-то из её семьи страдал психиатрическим заболеванием, и это было связано со смертью ребёнка.

Десмонд посоветовал Пуаро найти гувернантку детей. Она должна многое помнить и рассказать.

Книга 2. Длинные тени[ред.]

От инспектора полиции Пуаро узнал историю семьи Селии. Её мать была девушкой из обеспеченной семьи и имела сестру-близнеца Доротею. Сёстры были абсолютно одинаковые, даже влюбились в одного мужчину и вышли замуж почти одновременно.

У Доротеи был сын, который упал в пруд и умер. Обстоятельства его смерти не ясны. То ли он игрался с девочкой, и она его толкнула, то ли его толкнула мать. После смерти ребёнка Доротея лечилась в психиатрической клинике, но через несколько лет её признали нормальной и выписали. Доротея принимала какие-то лекарства, у неё была бессонница, и она бродила ночью, как лунатик.

Доротея приехала жить к сестре и ночью упала с обрыва. Сестра её очень любила и от потрясения легла в больницу, но потом вполне могла покончить с собой из-за сестры, а генерал мог не пережить самоубийства жены.

Пуаро встретился с Селией. Девушке не известно, кто мать Десмонда, скорей всего Десмонд — незаконнорождённый. Также Пуаро узнал, что миссис Бертон-Кокс знала родителей Селии, они жили по соседству за границей.

Миссис Бертон-Кокс призналась Пуаро, что переживает за своего приёмного сына, но неожиданно убежала на другую встречу. Пуаро показалось, что она не хочет, чтобы узнали правду.

Знаменитый детектив поручил миссис Оливер выяснить, у кого Маргарита покупала парики, а сам встретился с сыном доктора, который на следствии давал показания по поводу смерти ребёнка Доротеи. Он узнал, что Доротея вышла замуж, но муж рано умер от несчастного случая, и женщина сильно переживала.

Его отец считал, что Доротея виновна в гибели ребёнка. Она не хотела рожать, но аборты тогда были запрещены. По мнению доктора, Доротея была больна, периодически с ней случались рецидивы. Живя у сестры, она нападала на детей, и генерал отправил её в клинику. Маргарита была абсолютно здорова, несмотря на то, что они были близнецы. Доротея когда-то была влюблена в генерала, но он предпочёл Маргариту.

Миссис Оливер выяснила, что парики, заказанные Маргаритой, были разные. Она носила два, а за месяц до самоубийства заказала ещё два, но приехала за ними её компаньонка-француженка.

От инспектора полиции Пуаро узнал, что миссис Бертон-Кокс была замужем за крупным фабрикантом, который погиб через несколько лет после свадьбы. Большую часть своего состояния он оставил своей любовнице, у которой был от него сын. Миссис Бертон-Кокс взяла мальчика к себе на воспитание. Вскоре она второй раз вышла замуж. Мать Десмонда, которая стала известной актрисой и заработала огромное состояние, недавно умерла, оставив все деньги сыну. Миссис Бертон-Кокс уговорила сына написать завещание в её пользу, и ей невыгодно, чтобы сын женился.

Знаменитого детектива заинтересовала собака. Кто-то упомянул, что собака кусала свою хозяйку, но животное не было бешеным.

Умный пёс… Возможно, куда умнее полиции.

Пуаро встретился с гувернанткой детей генерала, которая была компаньонкой матери Селии. Она не очень охотно рассказала, что произошло. Доротея ревновала генерала, да и сама гувернантка была в него влюблена.

Пуаро собрал вместе Селию, Десмонда, миссис Оливер и гувернантку и рассказал, что произошло.

Доротея с детства была неуравновешенная, ненавидела детей. Вполне возможно, она убила своего ребёнка. Маргарита очень любила её и приглашала к себе, хотя сестра не могла ей простить, что генерал предпочёл её. Вполне возможно, Доротея убила сына соседей, и генерал отправил её в лечебницу.

Во время прогулки Доротея столкнула сестру с обрыва. Когда нашли умирающую Маргариту, она попросила спасти сестру. Генерал спрятал Доротею, всем сказал, что у жены нервный срыв, и она лежит в больнице. Когда Доротея вернулась, её выдавали за Маргариту, меняя её внешность с помощью париков, но собака сразу поняла, что это не её хозяйка.

Генерал убил Доротею, так как она была опасна, а потом застрелился сам. Гувернантка подтверждает рассказ Пуаро.

За основу пересказа взят перевод В. В. Тирдатова.