Сиротская доля (Ауэзов)

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Этот пересказ создан с помощью искусственного интеллекта. Он может содержать ошибки. Вы можете помочь проекту, сверив его с оригинальным текстом, исправив ошибки и убрав этот шаблон.
В этом пересказе не указан источник, взятый за основу пересказа. См. руководство по поиску и указанию источника.


👧
Сиротская доля
1921
Краткое содержание рассказа
Оригинал читается за 30 минут
Микропересказ: Три поколения женщин бедствовали в степи после смерти кормильцев. Волостной управитель, остановившийся на ночлег, изнасиловал девочку-сироту. Она ушла в метель и замёрзла между могил отца и брата.

Очень краткое содержание[ред.]

В ауле у горы Аркалык жила бедная семья - старуха, её слепая сноха и 13-летняя внучка Газиза.

👧🏻
Газиза — девочка 13 лет, сирота, внучка главной героини, тоненькая и нежная, с круглым веснушчатым лицом, легкая, быстрая и изящная, с недетской печалью в глазах.

Недавно умерли отец и брат Газизы, оставив семью без кормильцев. Родственники пытались разделить имущество покойных и выдать Газизу замуж за богатого вдовца, чтобы избавиться от сирот.

👵🏻
Старуха (бабушка Газизы) — женщина лет 80, немощная, измождённая, с мужественным лицом, высоким лбом и крупным носом, бедная, но гордая, прямой потомок старших предков аула.

Однажды в их доме остановились двое путников - волостной управитель Ахан и его слуга Калтай. Старуха рассказала гостям о бедственном положении семьи, надеясь на помощь. Однако Ахан имел другие намерения. Ночью он подстерёг Газизу во дворе.

Он облапил девочку, легко подхватил на руки и понес к норе, ведущей на сеновал. Она не успела открыть рта, как он залепил его жирными губами.

Опозоренная и напуганная, Газиза убежала в степь. Утром её нашли замёрзшей между могилами отца и брата. На её лице застыло выражение спокойствия, словно она наконец обрела покой, избавившись от тяжкой сиротской доли.

Подробный пересказ[ред.]

Деление пересказа на главы — условное.

Гора Аркалык и легенда о Кушикпае[ред.]

Столбовая дорога тянулась мимо горы Аркалык. Это была степная, унылая и голая дорога, а Аркалык издалека бросался в глаза, вселяя надежду в души усталых караванщиков. Однако гора не укрывала от пронзительных ветров ни с севера, ни с юга. Зимой её обволакивал круглый, как яйцо, сугроб. Здесь постоянно свирепствовали метели и случался джут – белая гроза для скота, чёрная беда для людей.

В аулах близ Аркалыка селилась, сетуя на бога, беднота, голота. Селилась по наследству от предков и потому, что больше поселиться было негде.

Единственный перевал на Аркалыке назывался Кушикпайским. Кушикпай был родоначальником местных жителей. Неподалёку от дороги виднелся старый могильник – невысокий курган, сложенный из необтесанного камня. Это была могила Кушикпая.

🦸🏻‍♂️
Кушикпай — легендарный батыр, родоначальник местных жителей, умер молодым в 21 год, был находчив, ловок, неутомим и неимоверно силен.

Память о Кушикпае ревниво хранили немощные, голодные и хворые старики – живая летопись степи. По преданию, Кушикпай умер молодым, в двадцать один год. С юности он искусно владел соилом и шокпаром – копьем и дубинкой, мечтал стать военачальником, возглавить ратных людей, ходить в боевые походы. Был он находчив, ловок, неутомим, неимоверно силен и не знал себе равных в схватках и стычках.

Чёрная оспа, пришелица с юга, настигла Кушикпая и свалила наземь. Когда он лежал больной, его давний соперник из рода уак угнал его любимого коня. Кушикпай, несмотря на болезнь, бросился в погоню и вернул коня. Но на обратном пути, на виду у перевала, оспа сказала своё последнее слово: стащила батыра с седла уже без памяти, в горячке. Так и умер Кушикпай, не насытив своей дерзкой души.

Три женщины в бедной зимовке[ред.]

В конце января, в морозный день, по дороге к Аркалыку ехали сани с двумя людьми. Вблизи горы показалась одинокая зимовка. Она казалась заброшенной, необитаемой, вросла в землю, увязла в сугробе и мало чем отличалась от могил. Крыша обветшала, углы обвалились, снег прикрывал прорехи. Лишь узкая тропка была протоптана к чёрным стенам зимовки.

В этом жалком доме обитали три женщины. Они сидели у печи, съёжившись, нахохленные, точно птицы. Одна из них – дряхлая старуха, ей было за восемьдесят, второй около сорока, третья – девочка тринадцати лет. Это были бабушка, её сноха и внучка.

Старшая была немощна, измождена, но лицо её было на редкость мужественным. У снохи лицо было пугливо-настороженное. Яркие чёрные глаза её были странно неподвижны и уставлены в одну точку – она была слепа. И только младшая, Газиза, тоненькая и нежная, с круглым, слегка веснушчатым лицом, была мила – от неё трудно было оторвать взгляд.

Горе у этих троих, слабых, общее – они осиротели. Буря пронеслась над их головой, оставив у дома свежие могилы. Там, на песчаном пригорке, похоронены отец и брат Газизы.

Их унёс тиф. После похорон мать Газизы ослепла от слёз. Они и прежде бедствовали, одинокие, никому ненужные в бескрайней степи.

Приезд волостного управителя[ред.]

Неожиданно в доме появились гости – двое мужчин в богатой одежде. Это были волостной управитель мирза Ахан и его слуга Калтай.

🧔🏻
Мирза Ахан — волостной управитель, лет 30, коренастый, круглолицый и курносый, с холеной бородкой, жестокий и похотливый.
🧑🏻‍🦱
Калтай — слуга и приспешник Мирзы Ахана, вороватый, но шустрый и оборотистый, особенно полезен в ночных похождениях.

Мирза Ахан был коренаст, круглолиц и курнос. Клинышком торчала холёная бородка. В косо посаженных заплывших и колючих его глазках, в постоянно насупленных бровях было барское презрение и затаенная жестокость. А в брезгливо распущенных губах нетрудно было угадать женолюба.

Женщины онемели при виде таких редкостных гостей, а придя в себя, приободрились. Зажгли керосиновую лампу, Газиза расторопно приготовила чай. Всё, что было в доме – кусочек масла, тёмные лепёшки, – выставили на единственную драгоценную скатерть перед почётными гостями.

Рассказ старухи о бедах семьи[ред.]

Старуха повела с гостями неторопливую беседу. В её голосе, не по годам звучном и трепетном, были и гнев, и ласка, и горечь, и восторг, и боль, и надежда. Она сетовала на судьбу, но так, будто сказывала старинное предание.

Старуха рассказала о недавней смерти сына и внука, о том, как ослепла сноха. Теперь вся работа легла на плечи Газизы. Старуха поведала о бессовестных родственниках, которые, не успела земля отлежаться на могилах, уже пытались разделить имущество умершего и разобрать женщин по чужим домам.

🧓🏻
Дюсен-Болтун — сын деверя старухи, скряга и сплетник, никогда не делавший ничего доброго, пытается выдать Газизу замуж за богатого вдовца.

Особенно досталось от старухи Дюсену-Болтуну, сыну её деверя. Она назвала его скрягой, который никогда не делал ничего доброго. Теперь же Дюсен задумал выдать тринадцатилетнюю Газизу замуж за богатого вдовца Мардена из рода тобыкты, которому семья была должна деньги.

👨🏻
Марден — богатый вдовец из рода тобыкты, курносый, которому семья Газизы должна деньги и за которого хотят выдать девочку.

Отдать свое дитя за какого-то курносого! В чужой род... Милый, надо тебе знать: мы прямые потомки старших предков своего аула. Наш дом – дом старших в ауле. Может, в моем сыне и в его сыне текла кровь самого Кушикпая!

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 217 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Старуха была уверена, что родственники хотят избавиться от сирот, чтобы завладеть их скудным имуществом.

Насилие над Газизой[ред.]

Пока старуха рассказывала, мирза Ахан исподтишка неотрывно следил заплывшими глазками за Газизой. Девочка чувствовала его взгляд, ей было стыдно и противно. Она смущённо и испуганно кланялась, уходила в другую комнату, стояла там в темноте и дрожала.

Когда гости собрались ко сну, старуха попросила Газизу показать им, где взять сено для лошадей. Девочке было боязно идти из дома, но бабушка настояла.

Во дворе Ахан неожиданно схватил Газизу, зажал ей рот и отнёс на сеновал. Калтай задул лампу и отошёл к лошадям. В темноте слышались приглушённые крики и плач девочки.

Бегство и гибель Газизы[ред.]

Газиза очнулась на сеновале от холода. Когда она вспомнила, что произошло, невнятный вопль захлебнулся в её сдавленном горле. У неё не было сил встать, не было воли броситься к своим матерям. Она больше не чувствовала себя прежней Газизой.

Внезапно ей пришло в голову, что бабушка может выйти и отыскать её. С протяжным стоном она поднялась и, пошатываясь, стуча зубами, пошла вон со двора. Ветер толкнул её в спину и погнал прочь, в буранную степь.

Иди, иди, – гудел ветер ей в уши. Тебя не догонят. Иди, маленькая, гордая дочь совестливого отца, правнучка строптивого Кушикпая. Иди от своих горестей, несчастий и бед, от позора, муки, стыда, от пожизненного обмана.

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 217 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Газиза думала только о том, чтобы дойти до могилок отца и брата, упасть и обнять их.

Утром, когда обнаружилось исчезновение девочки, женщины заголосили. Калтай на коне поскакал на поиски, но вернулся ни с чем. До утра женщины ждали Газизу, много раз выходили наружу, звали, плакали, молили бога. Но бог не внял их мольбам.

Газизу нашли около полудня. Она дошла до могил и лежала между ними ничком. Одежда на ней была изорвана, на ногах выше колен запеклась кровь. А слегка веснушчатое лицо её было ясным, без следов страданий. Она спала спокойно, крепко, и ей не снилось то, как она жила.