Правда о Пайкрафте (Уэллс)

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Правда о Пайкрафте
The Truth About Pyecraft · 1903
Краткое содержание рассказа
Микропересказ: Юмористическая история о древнем снадобье и мужской дружбе.
Этот микропересказ слишком короткий: 59 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков.

Повествование ведётся от лица рассказчика — наполовину индуса.

Рассказчик скрывает страшную тайну о своём знакомом Пайкрафте. Тот — неприятный толстый тип, помешанный на еде. Рассказчику так несимпатичен этот желеобразный толстяк, что он из последних сил сдерживается.

Он вспоминает, как познакомился с Пайкрафтом в клубе. Рассказчик тогда был новичком без знакомых, а тот завсегдатаем. Пайкрафт сам подошёл к нему, они разговорились. Рассказчик сразу заметил, что тот всё время ест. Толстяк заметил, что рассказчик наполовину индус, чем вызвал его неприязнь.

Любимой темой разговора у Пайкрафта была его полнота. Он мечтал от неё избавиться, но ему не хватало силы воли. Вскоре рассказчик утомился болтливостью толстяка и стал избегать его, что было нелегко. Тот был бесцеремонен и навязчив, и рассказчик страдал. Еще он с удивлением заметил, что Пайкрафт несчастлив и настойчиво ищет его дружбы. толстяк был бы рад, если бы кто-нибудь помог ему похудеть.

Рассказчик как-то упомянул, что у его покойной индийской прабабушки был секретный рецепт похудания. Пайкрафт вцепился в него мёртвой хваткой с просьбой поделиться секретом. Рассказчик сомневался в безопасности рецепта, уж очень тот стар, к тому же на хинди, но приятель храбро собрался испробовать средство.

Забрав рецепт и накупив экзотических ингредиентов, тот приступил к исполнению. Условие у рассказчика было лишь одно: не заговаривать с ним о ходе испытания и не упоминать его прабабушку. Довольный рассказчик надеялся, что отделается от навязчивого приятеля, и втайне на то, что у того не хватит духу довести дело до конца.

Какое-то время Пайкрафт пытался жаловаться на трудности диеты, потом на время исчез, но вскоре прислал рассказчику телеграмму с просьбой зайти к нему. Рассказчик поспешил к приятелю. Открыла ему озадаченная служанка, сообщившая, что хозяин заперся от неё и требует много еды. Впустил Пайкрафт только рассказчика.

Потрясённый, он нашёл приятеля таким же толстым, но парящим у потолка и очень несчастным. Тот теперь летал, будучи легче воздуха, и клял на чём свет стоит старинный рецепт. Оказывается, он не соблюдал дозировку снадобья. Рассказчик помог приятелю приземлиться, и оба стали изобретать способы теперешнего существования Пайкрафта. Им помогала верная служанка.

Проведя у приятеля несколько дней, рассказчик придумал много хитроумных приспособлений для летающего человека. Незаметно для себя он втянулся в увлекательное и новое занятие. Рассказчик мастерил очередной лайфхак, когда его вдруг осенило: «Клянусь богом! Все это совершенно не нужно!.. Свинцовые подштанники!».

И непростительная оплошность была совершена. Пайкрафт ухватился за мою идею, едва сдерживая слёзы…

Самым главным для толстяка была возможность посещать клуб. И рассказчик понял, что совершил ошибку.

Теперь Пайкрафт вновь ходит в клуб. Никто не знает, что «…он не что иное, как докучная масса ассимилирующей пищу материи, какая-то облачность в одежде человека, самый ничтожный из людей…». И снова докучает рассказчику болтовней о своей полноте и летучести.

За основу пересказа взят перевод Е. Фролова.