Нумизматы (Эллин)

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Нумизматы
Coin of the Realm · 1969
Краткое содержание рассказа
Микропересказ: Супруги-американцы путешествуют по Европе и каждый осуществляют свои задачи.

Американец Уолт с женой Милли проводят отпуск в Париже. Жена с утра пытается поругаться с мужем из-за того, что тот и на отдыхе выполняет поручения шефа. Это раздражает, ей кажется, что Эд Линч слишком много присутствует в их жизни. Она вспоминает, что и в прошлые годы Эд также давал Уолту кое-какие задания в отпуске в Европе.

Милли припоминает, что тот дурно воспитан и похож на бандита. Она жалуется мужу, что не чувствует себя счастливой из-за вмешательства начальника в их жизнь. Вот и сейчас Уолт тащит её на блошиный рынок, чтоб поискать редкие старые монеты для шефа, так как тот нумизмат. А ведь муж — партнёр шефа, а не его слуга.

Муж успокаивает любимую жену и убеждает, что Эд, скорее, их удача, а не проблема. За двадцать лет, что Уолт работает на него, он разбогател, оброс недвижимостью, сыграл роскошную свадьбу дочери. Он вспоминает, что, когда вернулся победителем после Второй Мировой войны, был суперразведчиком, но нищим, долго искал работу и нашёл её у Эда, в типографии, среди печатников и гравировщиков.

Уолт прибавляет, что жене необязательно вмешиваться в дела партнёров по бизнесу, и супруги мирятся. На метро они едут на рынок. Уолт размышляет о своей работе. Выполняя специфические поручения Эда, ему не хотелось бы таскать жену с собой, но шеф настаивал на этом. По его словам, «присутствие Милли рядом с Уолтом придавало законченность всей ситуации: настоящий турист-американец и под руку с ним пикантная щебечущая американочка-жена. То, что нужно в их деле». Уолт вспоминает Эда, жёсткого, «бесчувственного субъекта» с деловой хваткой акулы, любителя красоток, трижды разведённого. Стоит ли говорить, что Милли не переносила Эда и его жён.

На парижском блошином рынке супруги долго бродят по жаре среди товаров и туристов. Наконец, они приходят в антикварный магазин, и Милли присматривает несколько вещей для дома. Уолт оставляет её торговаться, а сам отправляется выполнять поручение шефа — искать старинные монеты, так он говорит жене.

На краю рынка он находит неприметный «Антикварный магазин Перона», на деле лачугу, перед которой стоит ящик с разбитыми старыми бутылками. За ним внимательно наблюдает хозяин, «болезненно худой, с выпиравшими из-под кожи скулами и холодными глазами, он напоминал голодного волка». Мужчины перебрасываются парой фраз, среди которых пароль и отзыв. Из разговора следует, что Перон направил жалобу Эду, а Уолт привёз от того ответ.

Мужчины входят в дом, который внутри так же беден, как и снаружи. Запершись, Перон направляет на Уолта оружие.

Уолт припоминает, что недавно погибли несколько компаньонов Эда в Европе. Они требовали от шефа увеличить их долю в прибыли. Перон угрожает рассказать полиции о делишках американцев и их европейских агентов, если ему не оплатят молчание.

Типография Эда - только прикрытие, на самом деле там печатались фальшивые купюры.

У вас есть первоклассный гравировщик, вы его спрятали там… он делает матрицы. Это настоящий профессионал, во время войны он работал на военных, они делали фальшивые банкноты, которые потом выбрасывали на рынок в Германии и Италии. По документам его уже 20 лет как нет в живых, но мы-то знаем, что это не так…

Далее мошенник говорит, что проследил всю цепочку сбыта фальшивых банкнот в разных странах Европы. Он сам — мелкое звено преступного синдиката фальшивомонетчиков, и хочет больше денег за дальнейшее сотрудничество и молчание.

Уолт не теряет самообладания, хотя признаёт правдивость слов Перона. Он достаёт пачку денег и обещает сделать этот взнос ежемесячным, потом требует убрать пистолет от его спины и предлагает пересчитать наличные. Пока, забыв об осторожности, вымогатель рассматривает банкноту на свет, Уолт убивает его, тихо выходит из лачуги, смешивается с толпой и встречает жену у антикварного магазина. Та счастлива состоявшейся покупкой и своим успешным торгом. Довольные супруги уходят с рынка, взявшись за руки. Милли шутит, что её муж точно не умеет торговаться так, как она.