Наследник из Калькутты (Штильмарк)

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Этот пересказ создан с помощью искусственного интеллекта. Он может содержать ошибки. Вы можете помочь проекту, сверив его с оригинальным текстом, исправив ошибки и убрав этот шаблон.
В этом пересказе не указан источник, взятый за основу пересказа. См. руководство по поиску и указанию источника.


⚔️
Наследник из Калькутты
1958
Краткое содержание романа
Оригинал читается за 1525 минут
Микропересказ: Самозванец захватил титул виконта. Настоящий виконт выжил на острове. Пират спас его сына и помог восстановить справедливость. Иезуиты были разоблачены. Остров разрушило землетрясение.
Этот микропересказ слишком короткий: 184 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков.

Очень краткое содержание[ред.]

В Англии XIX века молодой виконт Фредрик Райленд прогуливался по побережью, вспоминая своё прошлое.

👨🏻
Фредрик Джонатан Райленд — молодой человек, около 25 лет, наследник поместья Ченсфильд, настоящий виконт, благородный, смелый и решительный, с орлиным носом и темными волосами.

Тем временем пиратская шхуна "Чёрная стрела" под командованием капитана Бернардито Луиса эль Горры бороздила Индийский океан в поисках добычи.

🏴‍☠️
Бернардито Луис эль Горра — капитан пиратской шхуны "Чёрная стрела", прозванный "Одноглазым Дьяволом".

В Бультоне обсуждали загадочного нового жителя - виконта Ченсфильда. Выяснилось, что Райленд женился на Эмили Гарди, дочери купца, во время путешествия из Индии. Их корабль был атакован пиратами, но они спаслись.

Райленд занялся работорговлей и другими незаконными делами. Он отправился на остров, где жил настоящий виконт Ченсфильд, чтобы избавиться от него. Выяснилось, что Райленд на самом деле был Джакомо Грелли, самозванцем.

Черная кость, точнее – черные руки! Хлопковым и сахарным плантаторам нужны руки, черные руки в железных браслетах. Миллионы черных рук требуют американские колонии, мистер Роберт!

Бернардито Луис, оказавшийся отцом Грелли, спас настоящего Райленда и помог разоблачить самозванца. Грелли пытался удержать власть с помощью интриг и убийств, но в итоге был разоблачён.

Настоящий Райленд вернул себе титул и имущество. Бернардито с командой отправился на остров Чарльза, но обнаружил, что он разрушен землетрясением. Все жители острова перебрались на корабль "Толоса", который взял курс на Европу, оставив позади свой "Солнечный остров".

Подробный пересказ по главам[ред.]

Деление пересказа на главы соответствует делению оригинала. Главы пронумерованы для удобства читателя.

Глава 1. Бухта Старого Короля[ред.]

На скалистом побережье Англии, в бухте Старого Короля, джентльмен
👨🏻
Фредрик Джонатан Райленд — молодой человек, около 25 лет, наследник поместья Ченсфильд, настоящий виконт, благородный, смелый и решительный, с орлиным носом и темными волосами.
в зелёном плаще прогуливался со своим слугой, молодым грумом Антони. Наблюдая за прибоем, он погрузился в воспоминания о своём прошлом.

Разбившись об утес, волна откатывалась и до тех пор волочила за собою назад, в море, валуны и гравий, пока новый кипящий вал не подхватывал эти камни, чтобы опять швырнуть их к подножию скалы…

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 212 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Глава 2. "Чёрная стрела"[ред.]

Три месяца пиратская шхуна "Чёрная стрела" находилась в плавании по Индийскому океану. Капитан Бернардито Луис эль Горра, прозванный "Одноглазым Дьяволом", никак не мог найти подходящую добычу. Команда роптала. Матросы Рыжий Пью и Джекоб Скелет, томимые жаждой и бездельем, обсуждали судьбу прежнего боцмана и штурмана, которых капитан высадил на берег. Пью рассказал, что те задумали бунт против капитана, желая завладеть награбленным. Бернардито раскрыл заговор, но был вынужден оставить обоих раненых на берегу. Пью видел, как Бернардито отдал часть награбленных алмазов раненому штурвальному Фернандо Диасу, попросив передать их его матери в Греции.

Внезапно на горизонте показалось зарево. Оказалось, что горели корабли торгового каравана, атакованного двумя вражескими корветами.

Леопард чует добычу!

⚠️ Эта цитата слишком короткая: 20 зн. Минимальный размер: 100 знаков. См. руководство.

"Чёрная стрела" приблизилась к месту боя и увидела английскую бригантину, пытающуюся спастись от преследования. Предгрозовой штиль остановил все три корабля.

Глава 3. Рукопись мистера Мортона[ред.]

В Бультоне, в доме главы юридической конторы мистера Уильяма Томпсона, собрались друзья дома – банкир Ленди, судостроитель Паттерсон и пастор Редлинг. После нескольких партий в карты и изрядного количества пунша они заговорили о загадочном новом жителе города – виконте Ченсфильде, сэре Фредрике Райленде.

👩🏻‍🦰
Эллен Стенфорд (леди Эллен Райленд) — женщина, 25-30 лет, вдова, честолюбивая и решительная, из обедневшего дворянского рода, позднее становится женой Грелли и носит титул леди Райленд.
👨🏻‍⚖️
Ричард Томпсон — молодой человек, около 28 лет, адвокат, сын Уильяма Томпсона, честный, но нерешительный.

Мистер Томпсон признался, что его сын, мистер Ричард, был влюблён в девушку, на которой женился Райленд, и поэтому отношения между семьями были напряжёнными. Чтобы прояснить ситуацию, мистер Томпсон зачитал рукопись, написанную

👨🏻‍💼
Томас Мортон — мужчина, 50-60 лет, атерни калькуттской нотариальной конторы, трусливый и жадный; позднее становится управляющим поместьем Ченсфильд.
и хранящуюся у адвоката.
Из рукописи стало известно, что Мортон в 1768 году отправился из Калькутты в Англию, сопровождая
👩🏻
Эмили Гарди (леди Эмили Райленд) — молодая женщина, около 25 лет, дочь купца Натаниэля Гарди, красивая, с выразительными глазами, мужественная и решительная; после замужества с Грелли носит титул леди Райленд.

, дочь бультонского купца, и молодого Фредрика Райленда, которому предстояло вступить в наследство своего дяди. Мортон также должен был заняться ликвидацией дел торговой фирмы мистера Гарди. Корабль «Офейра», на котором плыли путешественники, был атакован французскими корсарами.

О моя возлюбленная дочь! Перо не в силах описать все ужасы, пережитые твоим несчастным отцом за эти злополучные дни!

Мортон спрятался в каюте мисс Гарди. Он стал свидетелем того, как Фредрик Райленд и Эмили признались друг другу в любви

и получили благословение отца. Затем на «Офейру» напали пираты. Мортон, прячась под кроватью, слышал шум борьбы, а затем – выстрелы французского корвета, уничтожившего пиратов.

…но он, конечно, остается привлекательной молодой леди.

⚠️ Эта цитата слишком короткая: 55 зн. Минимальный размер: 100 знаков. См. руководство.
Вместе с Фредриком и Эмили он попал на борт французского корабля, который вскоре разбился во время шторма. Мортона,

Фредрика и Эмили спасли английские моряки с фрегата «Крестоносец», на котором служил мичманом Эдуард Уэнт, сын управляющего поместьем Ченсфильд. В Англии Фредрик Райленд вступил в наследство и женился на Эмили. Мортон стал управляющим поместьем Ченсфильд.

Глава 4. Люди, нужные королевству[ред.]

На верфи Паттерсона заканчивалась постройка нового корабля «Окрыленный».

…но он, конечно, остается привлекательной молодой леди.

⚠️ Эта цитата слишком короткая: 55 зн. Минимальный размер: 100 знаков. См. руководство.

Владелец верфи в разговоре с Райлендом заметил, что корабль по своим характеристикам скорее подходит для капера. Райленд не стал отрицать этого. Он откровенно заявил Паттерсону, что намерен заняться работорговлей.

…но он, конечно, остается привлекательной молодой леди.

⚠️ Эта цитата слишком короткая: 55 зн. Минимальный размер: 100 знаков. См. руководство.

Паттерсон, соблазнённый открывающимися перспективами, предложил Райленду стать его компаньоном.

В конторе Томпсона состоялся неприятный разговор с вдовой рабочего, миссис Бингль. Она просила выдать ей жалованье погибшего мужа и устроить на работу своих сыновей, но получила отказ.

В таверне «Чрево кита» Райленд встретился с агентом по продаже драгоценностей Мак-Райлем и банкиром Ленди. Ленди признался, что банк находится на грани краха. Райленд предложил ему ссуду в 60 тысяч фунтов, но не деньгами, а алмазами, полученными от Мак-Райля. Мак-Райль понял, что Райленд занимается не совсем законными делами, но промолчал: от Райленда зависело его собственное благополучие.

Глава 5. Островитяне[ред.]

Рано утром в Ченсфильд примчался грум Антони: он сообщил, что на горизонте показался бриг «Орион», вернувшийся из плавания. Райленд поспешил в порт. В его отсутствие леди Райленд получила от своего слуги-негра Сэма письмо, доставленное капитаном «Ориона» с далёкого острова.

Он… жив, – процедил собеседник.

⚠️ Эта цитата слишком короткая: 31 зн. Минимальный размер: 100 знаков. См. руководство.
Письмо это было от человека, которого Райленд высадил на острове четыре года назад. 

Из разговора с капитаном стало ясно, что

Он… жив, – процедил собеседник.

⚠️ Эта цитата слишком короткая: 31 зн. Минимальный размер: 100 знаков. См. руководство.
на острове, кроме этого человека, находятся ещё двое. 

Вечером леди Райленд потребовала от мужа объяснений.

Он… жив, – процедил собеседник.

⚠️ Эта цитата слишком короткая: 31 зн. Минимальный размер: 100 знаков. См. руководство.
Она заявила, что прочтёт письмо только в его присутствии. 

Он… жив, – процедил собеседник.

⚠️ Эта цитата слишком короткая: 31 зн. Минимальный размер: 100 знаков. См. руководство.
Из письма стало известно, что на острове жив настоящий виконт Ченсфильд. 

Он… жив, – процедил собеседник.

⚠️ Эта цитата слишком короткая: 31 зн. Минимальный размер: 100 знаков. См. руководство.
Райленд был сильно встревожен, 

Он… жив, – процедил собеседник.

⚠️ Эта цитата слишком короткая: 31 зн. Минимальный размер: 100 знаков. См. руководство.
но вынужден был согласиться с требованиями жены: она заявила, что поедет на остров вместе с ним.

Глава 6. Крестники Нептуна[ред.]

«Орион» шел к острову Чарльза. Во время плавания Ричард Томпсон, случайно заглянув в каюту Эмили, увидел письмо с острова. Он был потрясён, узнав, что настоящий Райленд жив. Вскоре адвокат сделал ещё одно открытие, не оставившее сомнений в том, что Райленд – самозванец и злодей: он застал свою невесту, леди Стенфорд, в объятиях лжевиконта. Ричард потребовал объяснений, но был с силой вытолкнут из каюты. Райленд, вооружившись шпагами, предложил адвокату дуэль, но тот отказался, заявив, что не станет драться с самозванцем. Между ними завязалась драка. Их разняли друзья – пастор Редлинг и Паттерсон.

Райленд, собрав «семейный совет», заставил Эмили отдать письмо с острова и заставил её молчать о тайне Ченсфильда. Ричард вернул леди Стенфорд обручальное кольцо, а Доротея, узнав, что её место должна занять леди Стенфорд, решила открыть тайну Эмили, но та посоветовала ей бежать с корабля.

Во время пересечения экватора на «Орионе» состоялся традиционный праздник «крещения Нептуном».

Глава 7. Леопард и шакалы[ред.]

В конце октября «Орион» достиг острова Фернандо-По. Здесь Райленд встретился с капитаном своей шхуны «Глория», мистером Вильсоном, и узнал о ходе экспедиции, организованной им для торговли неграми. Вильсон рассказал, что в дебрях Конго он встретил опытного работорговца – американца О'Хири. О'Хири предложил провести шхуны в низовья реки Куарры, где белые не появлялись уже более ста лет, и обменять оружие на партию негров у местного вождя Эзомо-Ишана. Райленд, оставив «Орион» в бухте Фернандо-По, вместе с Паттерсоном и Джозефом Лорном отправился на «Глории» к устью Куарры.

Ночью, во время плавания, Паттерсон случайно услышал разговор Райленда и Лорна. Он понял, что они – бывшие пираты с «Чёрной стрелы», и что настоящий Райленд жив. Райленд, узнав, что Паттерсон всё слышал, не стал его убивать, а решил взять с собой на операцию.

…тем выигрыш больше… Теперь к делу, джентльмены…

⚠️ Эта цитата слишком короткая: 48 зн. Минимальный размер: 100 знаков. См. руководство.

«Глория» поднялась на несколько сотен миль вверх по реке, и Райленд с компаньонами высадился на берег, чтобы осмотреть «товар».

Глава 8. Постоялец миссис Бингль[ред.]

В Бультоне вдова рабочего миссис Бингль сдала комнату в своей квартире странному человеку, назвавшись мистером Ханслоу. Поздно вечером этого Ханслоу навестил старый знакомый, который потребовал у него алмаз, похищенный у Фернандо Диаса. Ханслоу был вынужден отдать камень.

…или я перережу тебе горло, собака!

⚠️ Эта цитата слишком короткая: 35 зн. Минимальный размер: 100 знаков. См. руководство.

В тот же вечер старый адвокат Томпсон встретился с банкиром Ленди и узнал, что банк выстоял только благодаря займу, полученному от Райленда, но займу – не деньгами, а алмазами. Томпсон вспомнил о визите таинственного незнакомца Роджерса, который разыскивал похищенные алмазы и подозревал Райленда в убийстве капитана «Черной стрелы» и в присвоении сокровищ. Ленди признался, что Роджерс – это тот самый грабитель, который напал на Мак-Райля. Томпсон был в растерянности, и его тревога усилилась, когда на городских окраинах вспыхнул пожар. Оказалось, что горели фабрики Райленда.

Глава 9. Клинок и кольчуга[ред.]

Пожар на «Бультонской мануфактуре» устроили луддиты – тайное общество рабочих, протестовавших против внедрения машин. Руководил поджогом Элиот Меджерсон, лидер луддитов. Он ворвался в кабинет хозяина и чуть не убил управляющего Норварда, но в последний миг тот спасся. Меджерсон скрылся из города, переодевшись в клерка.

…они пожаловались-таки парламенту! Море скорби и нищеты не всегда остаётся покойным, иногда оно волнуется и бьётся о каменные берега!..

В Америку прибыл бывший пират Джузеппе Лорано: он доставил Райленду вырученные за невольников деньги. Из разговора Лорано и Вудро Крейга стало ясно, что они готовятся к нападению на настоящий виконт Ченсфильд и намерены покончить с ним.

Фернандо Диас, узнав, что в Бультон вернулся Лорано, решил действовать. Он разыскал Джорджа Бингля, старшего сына миссис Бингль, юного чертёжника, уволенного с верфи за карикатуры на хозяина и новые машины, и уговорил его принять участие в своей операции. Они подготовили взрыв на новой бультонской верфи. Фернандо выдал себя за старого шарманщика, а Джордж стал его помощником. Во время пожара на верфи Фернандо был ранен, но спасся. Джордж укрылся в квартире своей матери, где уже поселился переодетый Меджерсон.

Глава 10. Костер на ветру[ред.]

«Орион» держал курс к острову Чарльза.

Если гаснет в чёрном небе Свет луны И встает косматый гребень Злой волны,

⚠️ Эта цитата слишком короткая: 97 зн. Минимальный размер: 100 знаков. См. руководство.

Ричард Томпсон, случайно заглянув в каюту леди Стенфорд, вновь застал ее в объятиях Райленда. Тот хотел застрелить адвоката, но им помешали пастор Редлинг и Паттерсон. На этот раз Райленд вынужден был признаться друзьям в своей истинной сущности, но потребовал, чтобы они молчали. Он заявил, что в случае измены взорвёт корабль. Паттерсон и Редлинг испугались и согласились. Ричард был вновь арестован.

Добычу делить не будем!

⚠️ Эта цитата слишком короткая: 23 зн. Минимальный размер: 100 знаков. См. руководство.

Вскоре «Орион» достиг острова. Сэр Фредрик Райленд послал на берег Томаса Мортона с письмом к островитянам, предлагая им выкуп.

Добычу делить не будем!

⚠️ Эта цитата слишком короткая: 23 зн. Минимальный размер: 100 знаков. См. руководство.
Однако,

когда тот вернулся с ответом,

Добычу делить не будем!

⚠️ Эта цитата слишком короткая: 23 зн. Минимальный размер: 100 знаков. См. руководство.
Райленд узнал, что 

Добычу делить не будем!

⚠️ Эта цитата слишком короткая: 23 зн. Минимальный размер: 100 знаков. См. руководство.
на острове находится настоящий виконт. 

Добычу делить не будем!

⚠️ Эта цитата слишком короткая: 23 зн. Минимальный размер: 100 знаков. См. руководство.
Он в ярости велел заточить Эмили в

тюремный карцер и начал обстрел острова.

Добычу делить не будем!

⚠️ Эта цитата слишком короткая: 23 зн. Минимальный размер: 100 знаков. См. руководство.

Глава 11. Пасынок Святой Маддалены[ред.]

В каюте капитана «Ориона» собрались офицеры и пассажиры. Райленд, с помощью Мортона, создал легенду о том, что человек на острове – это бывший американский плантатор, некто Альфред Мюррей, который пять лет назад попал на остров после кораблекрушения. Райленд показал, что выкупил этого человека и предоставил ему место на «Орионе».

Ричард Томпсон, присутствуя при этом, понял, что настоящий Райленд подчинился угрозам Грелли и вынужден был отречься от своего имени. Лорн и Мак-Райль тоже участвовали в обмане. Томпсон был в отчаянии.

В эту ночь Бернардито Луис и Педро Гомец похитили с «Ориона» маленького сына Грелли – Чарльза.

…тебе придется привыкать к этому логову, сынок! Дороти придет, когда кончится буря. Она велела тебе не плакать, умыться и поесть. Потом я расскажу тебе длинную интересную сказку.

Они оставили Грелли письмо, в котором Бернардито потребовал вернуть

настоящему Райленду его имя и титул, а также отдать ему алмазы, похищенные у Фернандо. В случае отказа Бернардито угрожал убить ребенка. Грелли, получив письмо, был сильно напуган. Он разорвал записку и не решился тронуть настоящего Райленда и Эмили. Во время побега с «Ориона» Бернардито ранил Грелли, но тот сумел ускользнуть.

…тебе придется привыкать к этому логову, сынок! Дороти придет, когда кончится буря. Она велела тебе не плакать, умыться и поесть. Потом я расскажу тебе длинную интересную сказку.

Во время шторма, разыгравшегося в ту же ночь, обвал в горах завалил пещеру, где укрылись Бернардито и Педро. Педро погиб, а Бернардито с ребенком оказался в ловушке.

Глава 12. Могила на острове[ред.]

Утром Грелли пришел в себя. О'Хири, узнав о побеге пленников, начал розыск по острову. С помощью негра-жреца Урикона работорговцы выследили и захватили племя баконго. Грелли приказал им вырубить лес и изготовить плот, чтобы переправить невольников на «Глорию» и «Доротею».

…если вам, мистер Иензен, охота ломать себе шею, тогда лезьте за этим проклятым чёрным псом, а я не сумасшедший, чтобы ночью идти к могиле Бернардито.

Из засады Бернардито наблюдал за операцией. Когда плот был готов, он напал на работорговцев, убил их, освободил негров и захватил оба корабля.

…если вам, мистер Иензен, охота ломать себе шею, тогда лезьте за этим проклятым чёрным псом, а я не сумасшедший, чтобы ночью идти к могиле Бернардито.

Паттерсон был потрясён, 

…если вам, мистер Иензен, охота ломать себе шею, тогда лезьте за этим проклятым чёрным псом, а я не сумасшедший, чтобы ночью идти к могиле Бернардито.

но ничего не мог

сделать.

Бернардито, узнав от Антони о своем сыне, решил уплыть с острова. Он оставил на месте старой пещеры могилу, выбив на скале надгробную надпись.

…если вам, мистер Иензен, охота ломать себе шею, тогда лезьте за этим проклятым чёрным псом, а я не сумасшедший, чтобы ночью идти к могиле Бернардито.

С помощью взрыва он завалил вход в потайной тоннель, 

…если вам, мистер Иензен, охота ломать себе шею, тогда лезьте за этим проклятым чёрным псом, а я не сумасшедший, чтобы ночью идти к могиле Бернардито.

ведущий в подземное убежище.

…если вам, мистер Иензен, охота ломать себе шею, тогда лезьте за этим проклятым чёрным псом, а я не сумасшедший, чтобы ночью идти к могиле Бернардито.

Грелли, очнувшись после ранения, задумал новый план. Он решил убить настоящего Райленда и принять его имя. Эмили отдала себя в руки пирата, чтобы спасти своего жениха.

…если вам, мистер Иензен, охота ломать себе шею, тогда лезьте за этим проклятым чёрным псом, а я не сумасшедший, чтобы ночью идти к могиле Бернардито.

Мортона Грелли заставил стать своим атерни. 

…если вам, мистер Иензен, охота ломать себе шею, тогда лезьте за этим проклятым чёрным псом, а я не сумасшедший, чтобы ночью идти к могиле Бернардито.

С помощью Мортона Грелли переписал его дневник, 

…если вам, мистер Иензен, охота ломать себе шею, тогда лезьте за этим проклятым чёрным псом, а я не сумасшедший, чтобы ночью идти к могиле Бернардито.

и в нём Грелли предстал как истинный виконт, 

…если вам, мистер Иензен, охота ломать себе шею, тогда лезьте за этим проклятым чёрным псом, а я не сумасшедший, чтобы ночью идти к могиле Бернардито.

а настоящий Райленд – как погибший от руки пиратов. 

…если вам, мистер Иензен, охота ломать себе шею, тогда лезьте за этим проклятым чёрным псом, а я не сумасшедший, чтобы ночью идти к могиле Бернардито.

Вместе с Эмили Грелли и Мортон попали на французский корабль, который, в свою очередь, подобрал их в море после уничтожения «Офейры». Этот корабль доставил всех троих в Европу. В пути Эмили заболела оспой. Перед рассветом, когда корабль уже приближался к английским берегам, Бернардито с помощью мальчика и остатков старого снаряжения выбрался из-под обвала. Он отыскал на поверхности могилу с надписью и увидел, как «Орион» уходит с его сыном и женой…

Глава 13. Сказка об одноглазом дьяволе[ред.]

Прошло пять лет. Бернардито жил на острове с Чарльзом, которого называл Ли. Мальчик уже умел стрелять из лука и знал много страшных сказок про одноглазого пирата. В этот день он упросил Бернардито рассказать историю о нём.

Бернардито рассказал, что родился он в Каталонии, в бедной семье. В годы войны за испанское наследство его отец, благородный кабальеро, отказался от службы, обвинив своего командира, графа Сальватора Морильо дель Портеса, в измене королю. Гранд, затаив обиду, отомстил Луису, когда тот умер: он похитил его дочь, Долорес, невесту дона Рамона де Гарсия. Её нашли в реке, убитую. Бернардито и Рамон потребовали у городского коррехидора, который был связан с грандом, расследования этого дела.

Пусть мне придётся всю жизнь пить козье молоко вместо джина, если я проболтаюсь!

⚠️ Эта цитата слишком короткая: 80 зн. Минимальный размер: 100 знаков. См. руководство.
В результате друзья убили альгвазилов коррехидора и отправились в замок гранда. 

Пусть мне придётся всю жизнь пить козье молоко вместо джина, если я проболтаюсь!

⚠️ Эта цитата слишком короткая: 80 зн. Минимальный размер: 100 знаков. См. руководство.
Там они были схвачены и

несправедливо обвинены в убийстве Долорес.

Пусть мне придётся всю жизнь пить козье молоко вместо джина, если я проболтаюсь!

⚠️ Эта цитата слишком короткая: 80 зн. Минимальный размер: 100 знаков. См. руководство.
Рамон был казнён, а Бернардито, раненный в глаз, спасся.

Глава 14. В Голубой долине[ред.]

Эми и Альфред Мюррей жили в Голубой долине, на берегу Серебряной реки. Они создали там поселок для свободных людей. В посёлке жили белые и чернокожие, некогда выкупленные Мюрреем из рабства. В 1778 году к берегам Америки прибыл Эдуард Уэнт. Он привёз с собою мать Бернардито и его сына, а также Томаса Бингля, который бежал из Англии после поджога верфи.

Я не слишком люблю такие шутки, синьор! Будем надеяться, что судьба… пожелает исправить хотя бы часть её несправедливостей к вам!

Вскоре в долину прибыл отряд английских солдат. Они должны были построить здесь форт. Командовал ими капитан Бернс, человек грубый и высокомерный. Между Бернсом и Мюрреем возник конфликт. Бернс считал себя хозяином долины, а Мюррей заявил, что не позволит ущемлять права поселенцев.

Глава 15. Семена небесной благодати[ред.]

В Венеции граф Паоло д’Эльяно, страдая от одиночества, поручил своему духовному отцу – иезуиту Фульвио ди Граччиолани – разыскать его незаконнорожденного сына, которого он когда-то бросил. Патер, надеясь получить всё графское наследство для ордена, долго уверял старика, что поиски безуспешны. Однако тайный агент ордена – монах Бенедикт Морсини – нашёл в Бультоне бывшую любовницу Джакомо Грелли, Анжелику Ченни, и узнал от неё, что Джакомо – это и есть лорд Ченсфильд.

…они пожаловались-таки парламенту! Море скорби и нищеты не всегда остаётся покойным, иногда оно волнуется и бьётся о каменные берега!..

Тем временем в Бультоне иезуит Морсини получил разрешение от лжевиконта открыть католическую часовню. Он поселился в доме покойного Лоусона. В это время в Бультон прибыл доктор Буотти, посланный графом д'Эльяно на розыски своего сына, Джакомо Молла. Морсини понял, что Буотти стоит на пути к истине, и принял меры, чтобы Анжелика не смогла рассказать ему о судьбе Джакомо. Анжелика умерла, а её старший сын, Джордж Бингль, случайно узнал от Буотти о его миссии.

Глава 16. Секретарь виконта[ред.]

Грелли нанял нового секретаря – Эдуарда Мойнса. Юноша был очень смышлёным, отлично рисовал и писал, а также ловко обращался с оружием. Грелли не подозревал, что этот Эдуард Мойнс – не кто иной, как Джордж Бингль.

В этот вечер в Ченсфильде состоялся торжественный приём.

Если гаснет в чёрном небе Свет луны И встает косматый гребень Злой волны,

⚠️ Эта цитата слишком короткая: 97 зн. Минимальный размер: 100 знаков. См. руководство.
Были приглашены все бультонские именитые гости. 

Если гаснет в чёрном небе Свет луны И встает косматый гребень Злой волны,

⚠️ Эта цитата слишком короткая: 97 зн. Минимальный размер: 100 знаков. См. руководство.
В их числе

находился и сэр Генри Блентхилл,

Если гаснет в чёрном небе Свет луны И встает косматый гребень Злой волны,

⚠️ Эта цитата слишком короткая: 97 зн. Минимальный размер: 100 знаков. См. руководство.
у которого Грелли решил «отнять» 

Если гаснет в чёрном небе Свет луны И встает косматый гребень Злой волны,

⚠️ Эта цитата слишком короткая: 97 зн. Минимальный размер: 100 знаков. См. руководство.
парламентское кресло.

Глава 17. Терпин-бридж[ред.]

Грелли отправил Джозефа Лорна в Африку на поиски пропавших кораблей. Джузеппе узнал, что «Глорию» и «Доротею» разбило во время шторма. Экипаж «Доротеи» погиб, а с «Глории» спаслась часть людей, в том числе О'Хири. Они привезли с собой двух белых людей – мужчину и женщину, которых подобрали в Конго. Лорн, осмотрев остров, вернулся в Капштадт. Здесь он столкнулся с «Летучим голландцем», капитаном которого, к своему ужасу, узнал Бернардито Луиса.

В Бультон вернулся Меджерсон. Он встретился с Джорджем Бинглем и узнал, что тот стал секретарём Райленда. Меджерсон принял предложение Бингля поджечь верфь.

Глава 18. Всевидящее око[ред.]

Бернардито, Антони Ченни, Доротея и Чарльз добрались до Голубой долины. Здесь они узнали, что капитан Бернс, которому Грелли поручил убрать Мюррея, с помощью своих людей убил Горного Орла.

…они пожаловались-таки парламенту! Море скорби и нищеты не всегда остаётся покойным, иногда оно волнуется и бьётся о каменные берега!..

Индейцы атаковали форт и поселок. 

Бернардито, чтобы спасти поселенцев, выдал себя за «Всевидящее Око», разоблачил Бернса и предотвратил казнь пленных. Бернс и его люди были убиты индейцами.

Глава 19. Пастырь и агнец[ред.]

В Венецию прибыл доктор Буотти. Он узнал от графа д’Эльяно, что патер Фульвио пытается получить графское наследство для ордена иезуитов. Буотти решил помешать этому.

…они пожаловались-таки парламенту! Море скорби и нищеты не всегда остаётся покойным, иногда оно волнуется и бьётся о каменные берега!..

Он начал вести поиски Джакомо Молла, 

не подозревая, что тот – лорд Ченсфильд.

В Бультоне Морсини получил от Фульвио приказ убить Изабеллу.

В промозглой пещере зубы девушки застучали. Пальцы её были холодны, как ледяные сосульки, а голова горела. Обессиленная, она замертво свалилась рядом с мокрым, неподвижным телом раненого.

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 207 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.
Он спрятал девушку в капелле и подсыпал яд в вино. 

В промозглой пещере зубы девушки застучали. Пальцы её были холодны, как ледяные сосульки, а голова горела. Обессиленная, она замертво свалилась рядом с мокрым, неподвижным телом раненого.

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 207 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.
Реджинальд

попытался спасти Изабеллу, но сам оказался отравлен.

Глава 20. Старый роялист[ред.]

В Ливорно прибыл Алекс Кремпфлоу.

В промозглой пещере зубы девушки застучали. Пальцы её были холодны, как ледяные сосульки, а голова горела. Обессиленная, она замертво свалилась рядом с мокрым, неподвижным телом раненого.

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 207 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.
Он получил от Буотти деньги 

В промозглой пещере зубы девушки застучали. Пальцы её были холодны, как ледяные сосульки, а голова горела. Обессиленная, она замертво свалилась рядом с мокрым, неподвижным телом раненого.

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 207 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.
за сведения о Джакомо Молла. 

В промозглой пещере зубы девушки застучали. Пальцы её были холодны, как ледяные сосульки, а голова горела. Обессиленная, она замертво свалилась рядом с мокрым, неподвижным телом раненого.

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 207 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.
Кремпфлоу почти напал на

след истины,

В промозглой пещере зубы девушки застучали. Пальцы её были холодны, как ледяные сосульки, а голова горела. Обессиленная, она замертво свалилась рядом с мокрым, неподвижным телом раненого.

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 207 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.
но был убит в Марселе иезуитом Луиджи Гринелли, 

В промозглой пещере зубы девушки застучали. Пальцы её были холодны, как ледяные сосульки, а голова горела. Обессиленная, она замертво свалилась рядом с мокрым, неподвижным телом раненого.

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 207 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.
который затем

отправился в Бультон с деньгами и донесением патеру Бенедикту.

В промозглой пещере зубы девушки застучали. Пальцы её были холодны, как ледяные сосульки, а голова горела. Обессиленная, она замертво свалилась рядом с мокрым, неподвижным телом раненого.

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 207 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Томас и Антони Ченни, а также Дик Милльс, прибывшие в Марсель, узнали об убийстве. Они с помощью вербовщика Леглуа переправились на корабле «Эльмиона» в Англию, чтобы предупредить Буотти и помешать планам иезуитов. В пути им удалось обмануть Гринелли, выдав себя за него, и получить письмо патера Фульвио.

Глава 21. Солнечный остров[ред.]

В Ченсфильд прибыл доктор Буотти. Морсини, узнав об этом,

Я не слишком люблю такие шутки, синьор! Будем надеяться, что судьба… пожелает исправить хотя бы часть её несправедливостей к вам!

поспешил умертвить Изабеллу и Реджинальда. 

Я не слишком люблю такие шутки, синьор! Будем надеяться, что судьба… пожелает исправить хотя бы часть её несправедливостей к вам!

Но Реджинальд разгадал его план и спас девушку, 

Я не слишком люблю такие шутки, синьор! Будем надеяться, что судьба… пожелает исправить хотя бы часть её несправедливостей к вам!

подменив вино.

Морсини решил, что оба погибли.

Я не слишком люблю такие шутки, синьор! Будем надеяться, что судьба… пожелает исправить хотя бы часть её несправедливостей к вам!

Вместе с Томасом Мортоном, которого он обманул, иезуит отправил в Венецию письмо,

Я не слишком люблю такие шутки, синьор! Будем надеяться, что судьба… пожелает исправить хотя бы часть её несправедливостей к вам!

извещая Фульвио, что оба наследника

мертвы, а сам Грелли, впав в безумие, подорвал себя в пороховом подвале Ченсфильда. Морсини не подозревал, что его самого разоблачили и что за ним уже следит Джордж Бингль.

Я не слишком люблю такие шутки, синьор! Будем надеяться, что судьба… пожелает исправить хотя бы часть её несправедливостей к вам!

В Венеции Мортон открыл правду, а Буотти, с помощью Антони Ченни, предупредил графа Паоло. Старый граф составил новое завещание, в котором всё свое состояние, кроме Мраморного палаццо, завещал своим внукам. После похорон графа патер Фульвио оказался в опале. Он отравился.

…Сыны песен ушли на покой… Мой голос остался как ветер, Что ревет одиноко на скале, окруженной морем, После того, как буря стихла.

Бернардито Луис с сыном Диего, Чарльзом Райлендом, Томасом Бинглем, Антони Ченни и остальными членами команды «Толосы» отправился на остров Чарльза. Однако остров был разрушен землетрясением. Всевидящее око капитана Бернардито было уже не в силах помочь его жителям.

…Сыны песен ушли на покой… Мой голос остался как ветер, Что ревет одиноко на скале, окруженной морем, После того, как буря стихла.

Все они перебрались на «Толосу», 

…Сыны песен ушли на покой… Мой голос остался как ветер, Что ревет одиноко на скале, окруженной морем, После того, как буря стихла.

которая легла курсом на Европу, 

…Сыны песен ушли на покой… Мой голос остался как ветер, Что ревет одиноко на скале, окруженной морем, После того, как буря стихла.

оставив свой «Солнечный

остров» в пучине океана.

…Сыны песен ушли на покой… Мой голос остался как ветер, Что ревет одиноко на скале, окруженной морем, После того, как буря стихла.