Красная Шапочка (Перро)

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Этот пересказ, возможно, скопирован с другого сайта и нарушает авторские права. Если хотите помочь проекту, перепишите его своими словами.


Красная Шапочка
Le Petit Chaperon rouge · 1697
Краткое содержание сказки
Микропересказ: Девочка идёт навестить бабушку и встречает волка. Тот выведывает, где живёт бабушка, проникает в её дом и съедает и бабушку, и внучку. Это слышат дровосеки, вскрывают волку живот и спасают обеих.

В одной деревне жила чудесная маленькая девочка: «такая хорошенькая, что лучше её и на свете не было». Бабушка подарила ей красную шапочку, и с тех пор девочка носила её не снимая. Все так привыкли видеть её в этом головном уборе, что стали называть девочку не иначе как Красная Шапочка.

Однажды мать попросила Красную Шапочку отнести бабушке, жившей в соседней деревушке, «пирожок и горшочек масла». Дорога в деревню шла через лес, и вскоре Красной Шапочке повстречался Серый Волк. Он был очень голодный и с удовольствием съел бы девочку, но «где-то близко стучали топорами дровосеки», и он не посмел напасть на неё.

Волк поинтересовался у Красной Шапочки, куда она держит путь. Доверчивая девочка не знала, как опасно заговаривать с незнакомцами. Она всё рассказала Волку, и тот побежал к бабушке «что было духу по самой короткой дорожке». Красная Шапочка не заподозрила ничего плохого. Она шла по самой длинной дороге, «по пути то и дело останавливалась, рвала цветы и собирала в букеты».

Волк «три дня ничего не ел». Увидев беспомощную старушку, он тут же проглотил её. Затем он улёгся в бабушкину постель и стал дожидаться Красную Шапочку. Девочка не сразу догадалась, что перед ней Волк, а не бабушка. Она лишь подивилась большим рукам, глазам и зубам.

— Бабушка, почему у вас такие большие зубы?
— А это чтоб скорее съесть тебя, дитя моё!

Волк кинулся на Красную Шапочку и проглотил её.

По счастью, мимо проходили дровосеки. Они бросились к волку, распороли ему брюхо, и «оттуда вышла Красная Шапочка, а за ней и бабушка — обе целые и невредимые».

За основу пересказа взят перевод С. Я. Маршака.