Со слов Бунина, он провёл своё детство в деревне, где-то между Ельцом и городком Ефремовым, а потом учился в Елецкой гимназии.
В апреле 1916 года я впервые приехал в Ефремов к родственнице, одинокой старушке-учительнице. От неё я узнал, что здесь иногда бывает Бунин. Тогда в Ефремове вошла в меня бунинская Россия и надолго завладела мной. Ефремов представлялся мне воплощением провинциального российского уюта.
Елец был рядом. Я поехал в него на рабочем поезде. В старом дребезжащем вагоне под мигающей свечой я читал бунинский рассказ «Илья Пророк». Этот рассказ – один из лучших в русской литературе. От этого рассказа болело сердце предчувствием неизбежной беды, нищенством, ставшими уделом тогдашней России. Бунин ушёл от своей единственно любимой страны. Но ушёл только внешне. Он до конца своих дней тяжело страдал по России, добровольно изгнавший самого себя из отечества.
В Ельце весь день до позднего вечера я бродил по городу, гордившемуся своей древностью, вдыхавшему бурю, пыль азиатских набегов. Я зашёл на кладбище. Потом в киоске купил газету, в ней был напечатан рассказ Бунина «Лёгкое дыхание». Я был уверен, что проходил на кладбище мимо могилы Оли Мещерской, ничего не зная. Если бы я знал! И если бы я мог, то усыпал эту могилу цветами! Я снова и снова перечитывал слова о лёгком дыхании Оли Мещерской.
О повести Бунина «Жизнь Арсеньева» писать трудно, почти невозможно. Произведения Бунина надо читать, читать самому. «Жизнь Арсеньева» в чём-то напоминает картину художника Нестерова «Святая Русь». Есть что-то общее у этой картины с книгами Бунина. Бунин прекрасно передавал связь между такими тончайшими явлениями как свет, запах, звук и цвет. В области русского языка Бунин был непревзойдённым мастером. Язык Бунина отличается простотой, почти скупостью, чистотой и живописностью.
«Бунин прожил сложную, иногда противоречивую жизнь. Он много видел, знал, много любил и ненавидел, иногда жестоко ошибался, но всю жизнь величайшей, нежнейшей, неизменной любовью была родная страна, Россия».