Жираф (Гумилёв)
Деление пересказа на главы — условное.
Грусть и экзотика[ред.]
В один из дней рассказчик заметил, что его собеседник выглядел особенно грустным. Его взгляд был печален, а руки, обнявшие колени, казались особенно тонкими. Рассказчик попытался отвлечь его, рассказав о далёком озере Чад, где изысканный жираф бродил по берегам.
Сегодня, я вижу, особенно грустен твой взгляд, И руки особенно тонки, колени обняв. Послушай: далеко, далеко, на озере Чад Изысканный бродит жираф.
Чудеса далёких стран[ред.]
Рассказчик описывал жирафа, которому была дана грациозная стройность и нега. Его шкуру украшал волшебный узор, с которым могла сравниться только луна, отражаясь на воде широких озёр. Вдали жираф напоминал цветные паруса корабля, а его бег был плавным, как радостный полёт птицы. Рассказчик знал, что земля видела много чудесного, когда жираф прятался в мраморный грот на закате.
Ему грациозная стройность и нега дана, И шкуру его украшает волшебный узор, С которым равняться осмелится только луна, Дробясь и качаясь на влаге широких озер.
Вдали он подобен цветным парусам корабля, И бег его плавен, как радостный птичий полет. Я знаю, что много чудесного видит земля, Когда на закате он прячется в мраморный грот.
Неверие и тоска[ред.]
Рассказчик знал весёлые сказки о таинственных странах, о чёрной деве и страсти молодого вождя. Однако его собеседник слишком долго вдыхал тяжёлый туман и не хотел верить ни во что, кроме дождя. Рассказчик пытался рассказать о тропическом саде, стройных пальмах и запахе немыслимых трав, но его собеседник плакал. Рассказчик снова напомнил о далёком озере Чад, где изысканный жираф продолжал бродить.
Я знаю веселые сказки таинственных стран Про черную деву, про страсть молодого вождя, Но ты слишком долго вдыхала тяжелый туман, Ты верить не хочешь во что-нибудь, кроме дождя.
И как я тебе расскажу про тропический сад, Про стройные пальмы, про запах немыслимых трав… — Ты плачешь? Послушай… далёко, на озере Чад Изысканный бродит жираф.