Девять рассказов (Сэлинджер)

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Этот пересказ создан с помощью искусственного интеллекта. Он может содержать ошибки. Вы можете помочь проекту, сверив его с оригинальным текстом, исправив ошибки и убрав этот шаблон.
В этом пересказе не указан источник, взятый за основу пересказа. См. руководство по поиску и указанию источника.
📚
Девять рассказов
англ. Nine Stories · 1953
Краткое содержание сборника рассказов
Оригинал читается за 301 минут
Микропересказ
Женщина пьёт с подругой и горько вспоминает погибшего на войне жениха. Когда ночью видит, как её маленькая дочь прижимается во сне к выдуманному другу, она плачет о былом счастье, потерянном навсегда.

Краткое содержание двух рассказов[ред.]

Монреаль, 1939 год. 19-летний американский юноша приехал на работу в канадскую школу искусств «Любители великих мастеров».

👨🏻‍🎨
Жан де Домье-Смит — рассказчик, 19-летний юноша, художник, выдаёт себя за 29-летнего француза, племянника Домье, вдовца, чтобы получить работу преподавателя.

Он выдал себя за француза, племянника знаменитого художника Оноре Домье, чтобы получить преподавательское место. Сначала Домье-Смит решал скучные педагогические вопросы: рисовал примитивные примеры и проверял работы учащихся, и постепенно разочаровался в новой деятельности и своем обмане. Случайно мальчику достались рисунки ученицы-монахини сестры Ирмы, чей талант глубоко тронул его. Сестре Ирме запретили продолжить обучение, и расстроенный Домье-Смит написал ей большое эмоциональное письмо, а затем отправился в бар, желая напиться и все забыть. Уже возвращаясь в отчаянии домой, он посмотрел в витрину ортопедической мастерской, где девушка надевала грыжевой бандаж на манекен. Внезапный озаряющий свет духовного прозрения сошел на него, исцелив его внутренние переживания и восстанавливая веру в гармонию мира.

Затем начало 1950-х. Маленький американец — необычно одаренный мальчик по имени Тедди — возвращался с родителями и сестренкой домой из путешествия по Европе на океанском лайнере.

👦🏻
Тедди — 10-летний мальчик, необычно одарённый, с духовными способностями, верит в реинкарнацию, светло-карие глаза слегка косят, особенно левый.

На борту его заметили ученые-гуманитарии, обсуждавшие уникальные интеллектуальные и духовные способности мальчика. Один из них, Никольсон, разговаривал с Тедди о его необычайных духовных переживаниях и взглядах на жизнь. Тедди спокойно объяснил Никольсону, что люди сами усложняют жизнь и видят вещи не такими, какие они есть. Мальчик верил, что люди должны очиститься от навязанных им представлений и переживаний, отбросить логическое мышление, чтобы понять истинную природу мира. «Вы помните яблоко из Библии, которое Адам съел в раю? А знаете, что было в том яблоке? Логика. Логика и всякое Познание. Больше там ничего не было. И вот что я вам скажу: главное — это чтобы человека стошнило тем яблоком…», — объяснял Тедди. После разговора он отправился на урок плавания. Вскоре раздался пронзительный детский крик, судьба Тедди осталась неизвестной.

Вы помните яблоко из Библии, которое Адам съел в раю? А знаете, что было в том яблоке? Логика. Логика и всякое Познание. Больше там ничего не было. И вот что я вам скажу: главное — это чтобы человека стошнило тем яблоком...

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 223 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Подробный пересказ по рассказам[ред.]

Хорошо ловится рыбка-бананка[ред.]

В гостиничном номере молодая женщина долго ждала, пока ей удастся дозвониться по междугородному телефону. Наконец, её соединили с матерью, которая сразу начала беспокоиться о зяте Симоре, недавно вернувшемся с войны. Мать считала его психически неуравновешенным и опасалась за дочь.

👱🏻‍♀️
Мюриель Гласс — молодая женщина, жена Симора, ухоженная, спокойная, занятая своей внешностью, разговаривает по телефону с матерью.

Пока Мюриель разговаривала, её муж Симор был на пляже, где познакомился с маленькой девочкой Сибиллой. Он предложил ей поискать в воде рыбок-бананок. Сибилла с восторгом сообщила, что увидела рыбку с шестью бананами во рту.

👨🏻
Симор Гласс — молодой человек, недавно вернувшийся с войны, муж Мюриель, бледный, худой, психически неуравновешенный, носит халат и плавки, застенчивый.
👧🏼
Сибилла Карпентер — девочка примерно 4-5 лет, в жёлтом купальнике, с прямыми пепельными волосами, разговаривает с Симором на пляже.

Вернувшись в номер, Симор взял пистолет из своего чемодана и застрелился, сидя на кровати рядом со спящей женой.

Лапа-растяпа[ред.]

Мэри Джейн приехала в гости к своей бывшей соседке по колледжу Элоизе. Женщины пили виски и вспоминали прошлое. Элоиза рассказывала о своём погибшем возлюбленном Уолте, который умел рассмешить её до слёз. Она вспомнила, как он называл её ногу «лапа-растяпа», когда она растянула связку.

👩🏻
Элоиза — молодая женщина около 25 лет, маленькая, худощавая, с сухими бесцветными волосами, замужем за Лью, вспоминает о своём погибшем возлюбленном Уолте.
👩🏻‍💼
Мэри Джейн — подруга Элоизы по колледжу, гостья в её доме, работает секретаршей у мистера Вейнбурга, сочувствующая слушательница.

Элоиза рассказала, что Уолт погиб во время войны, когда японская плитка, которую он упаковывал, взорвалась у него в руках. Мэри Джейн попыталась утешить подругу, но та резко оборвала разговор, услышав, что её дочь Рамона вернулась домой.

👧🏻
Рамона — дочь Элоизы, девочка 4 лет, носит очки с толстыми стёклами, близорукая, с воображаемым другом Джимми.

Ночью Элоиза пришла в комнату дочери и обнаружила, что та спит на краю кровати, оставляя место для своего воображаемого друга. В порыве эмоций Элоиза переложила дочь на середину кровати, а затем, взяв её очки, прижала их к щеке и заплакала, повторяя: «Бедный мой лапа-растяпа».

Перед самой войной с эскимосами[ред.]

Пятнадцатилетняя Джинни Мэннокс играла в теннис с одноклассницей Селиной Графф. После игры они поехали на такси, и Джинни потребовала, чтобы Селина заплатила свою долю за проезд. Селина неохотно согласилась, но сказала, что деньги у неё дома.

👱🏻‍♀️
Джинни Мэннокс — 15-летняя девушка, высокая (метр семьдесят два), неловкая, с большими тёмно-голубыми глазами, играет в теннис с Селиной.
👸🏻
Селина Графф — соученица Джинни по школе мисс Бейсхор, богатая, избалованная девушка, дочь производителя теннисных мячей.

В квартире Селины Джинни встретила её брата Франклина, который лежал в пижаме. Он порезал палец и был очень возбуждён. Франклин узнал Джинни, так как был знаком с её сестрой Джоан, о которой отзывался неуважительно.

👨🏻
Франклин Графф — брат Селины, молодой человек около 24 лет, с проблемами сердца, бывший работник авиационного завода, неопрятный, в пижаме и босиком.

Когда я вышел из автобуса, я вдруг вообразил, что из всех нью-йоркских автобусов вытащили сиденья, расставили их на тротуарах и вся улица стала играть в «море волнуется».

Франклин предложил Джинни сэндвич, который она сначала отказалась принять, но потом взяла. Уходя, Джинни не выбросила сэндвич, хотя и хотела это сделать, вспомнив, как не могла выбросить умершего пасхального цыплёнка.

Человек, который смеялся[ред.]

Рассказчик вспоминал, как в 1928 году, когда ему было восемь лет, он состоял в Клубе команчей. Их вождь Джон Гедсудский, студент-юрист, каждый день забирал мальчиков из школы и возил их в парк играть в футбол или бейсбол.

По вечерам в машине Вождь рассказывал мальчикам историю о Человеке, который смеялся. Это был сын богатых миссионеров, похищенный китайскими бандитами. Они изуродовали его лицо, сделав огромное отверстие вместо рта. Человек стал преступником, но благородным, и помогал бедным.

Однажды рассказчик заметил фотографию девушки в машине Вождя. Вскоре эта девушка, Мэри Хадсон, присоединилась к их играм в бейсбол и прекрасно отбивала мяч. Мальчики полюбили её.

В последний раз Вождь рассказал, как Человек, который смеялся, умер, отказавшись от лекарства после смерти своего друга-волка. Когда рассказ закончился, Мэри Хадсон исчезла, а Вождь выглядел подавленным. Больше они никогда не видели девушку.

В лодке[ред.]

В каюте на корабле мистер Макардль раздражённо требовал, чтобы его десятилетний сын Лайонел слез с саквояжа, на котором тот стоял, глядя в иллюминатор. Миссис Макардль, лежавшая в постели, наоборот, поощряла сына.

🧔🏻
Мистер Макардль — отец Лайонела, муж Бу-Бу, раздражительный, с громким, хорошо поставленным голосом, работает на радио.
👦🏻
Лайонел Танненбаум — 10-летний мальчик, сын Бу-Бу, склонный к побегам из дома, наблюдательный, заботливый, с хрипловатым голосом.

Интересно не то, что они плывут. Интересно, что я вообще знаю об их существовании. Если б я их не видел, то не знал бы, что они тут, а если б не знал, то даже не мог бы сказать, что они существуют.

Лайонел вышел из каюты и отправился искать свою шестилетнюю сестру Пуппи. Он нашёл её на спортивной площадке, где она строила пирамидки из кружков для шафлборда. Затем Лайонел вернул отцовскую фотокамеру и пошёл записывать что-то в свой дневник.

👧🏼
Пуппи — сестра Тедди, девочка 6 лет, со светлыми шелковистыми волосами, капризная, играет с кружками от шафлборда.

Дорогой Эсме с любовью — и мерзопакостью[ред.]

Рассказчик получил приглашение на свадьбу в Англии, но не смог поехать. Он вспомнил о своей встрече с невестой шесть лет назад, в апреле 1944 года, когда он проходил подготовку в Девоншире перед высадкой на континент.

Однажды он зашёл в церковь послушать детский хор и обратил внимание на тринадцатилетнюю девочку с пепельными волосами и холодноватыми глазами. После репетиции он пошёл в кафе, и вскоре туда же пришла эта девочка. Она подсела к нему и начала разговор.

👧🏼
Эсме — девочка около 13 лет, с прямыми пепельными волосами, холодноватыми глазами, носит титул, хочет стать певицей, потеряла отца на войне.

Эсме рассказала, что её отец погиб в Северной Африке, и что она хочет стать джазовой певицей. Она попросила рассказчика написать для неё рассказ, желательно о «мерзости». Затем к ним присоединился её младший брат Чарлз, который рассказал шутку и поцеловал рассказчика на прощание.

👦🏻
Чарлз — младший брат Эсме, мальчик около 5-6 лет, в коротких штанишках из коричневой шотландской шерсти, с зелёными глазами, озорной.

Вторая часть рассказа переносит читателя в Германию после войны. Штаб-сержант Икс, психологически травмированный войной, получил посылку от Эсме. В ней были её отцовские часы и письмо, где она выражала надежду, что он вернётся с войны, «сохранив способность функционировать нормально».

👨🏻‍✈️
Сержант Икс — американский солдат, находящийся в Германии после войны, психологически травмированный, получивший письмо от Эсме.

Письмо и часы с разбитым стеклом тронули сержанта, и он впервые за долгое время почувствовал сонливость — признак того, что он начинает выздоравливать.

И эти губы, и глаза зеленые…[ред.]

Седовласый мужчина по имени Ли и молодая женщина находились в постели, когда зазвонил телефон. Это был Артур, муж женщины, который беспокоился о том, где его жена Джоанна. Он не знал, что она в этот момент была с Ли.

👨🏻‍🦳
Ли — седовласый мужчина, любовник Джоанны, друг Артура, спокойный, рассудительный.
👨🏻‍💼
Артур — муж Джоанны, юрист, ревнивый, неуверенный в себе, эмоциональный, звонит другу Ли в состоянии тревоги.
👩🏻
Джоанна — жена Артура, молодая женщина, отсутствует в сцене, но является предметом разговора мужчин.

Артур жаловался, что его жена неверна ему, и что он больше не может этого выносить. Ли успокаивал друга, говоря, что Джоанна скоро вернётся домой. Вскоре Артур перезвонил и сообщил, что Джоанна действительно вернулась, и что он хочет наладить их отношения.

После разговора Ли почувствовал себя плохо, у него разболелась голова. Джоанна пыталась утешить его, но он не отвечал.

Голубой период де Домье-Смита[ред.]

Девятнадцатилетний рассказчик вспоминал, как после смерти матери он вернулся с отчимом Бобби Агаджаняном из Парижа в Нью-Йорк. Ему было трудно приспособиться к американской жизни, он чувствовал себя чужим и одиноким.

👨🏻‍💼
Бобби Агаджанян — отчим рассказчика, безрассудный, обаятельный и щедрый человек, бывший маклер, ставший агентом-оценщиком произведений искусства.

Когда стало ясно, что никто мне места уступать не собирается, я принял более решительные меры. Я стал молиться, чтобы все люди исчезли из города, чтобы мне было подарено полное одиночество, да — одиночество.

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 207 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Однажды он увидел объявление о вакансии преподавателя на заочных художественных курсах в Монреале. Он отправил письмо, представившись Жаном де Домье-Смитом, 29-летним вдовцом и племянником художника Домье.

Его приняли на работу, и он приехал в Монреаль, где познакомился с директором курсов мосье Йошото и его женой. Курсы размещались в небольшом здании над ортопедической мастерской. Вместо преподавания рассказчику поручили переводить замечания мосье Йошото с французского на английский.

👨🏻‍🦳
Мосье Йошото — японец, директор художественных курсов в Монреале, маленький человек около 5 футов ростом, в несвежем полотняном костюме, бывший член Императорской академии.

Среди учеников курсов рассказчик обнаружил монахиню сестру Ирму, чьи работы поразили его своим талантом. Он написал ей восторженное письмо и предложил свою помощь. Однако вскоре пришло сообщение, что сестре Ирме запретили продолжать обучение.

👩🏻‍🦰
Сестра Ирма — монахиня из монастыря Святого Иосифа, преподаёт кулинарию и рисование, талантливая художница-самоучка, ученица Домье-Смита.

Неужели я нечаянно написал вам в последнем моём письме что-либо обидное или неуважительное и тем привлёк внимание отца Циммермана и вам доставил неприятность?

Расстроенный, рассказчик написал второе письмо сестре Ирме, но не отправил его. Вечером он вышел прогуляться и увидел в витрине ортопедической мастерской девушку, которая меняла бандаж на манекене. Когда она заметила его, то смутилась и упала. В этот момент рассказчик испытал духовное озарение.

Я всегда был твёрдо уверен, что мышь, обжёгшись искрой, летящей от фейерверка, хромает восвояси с готовым, безукоризненно продуманным планом, как убить кота.

Вернувшись в комнату, он записал в дневнике: «Отпускаю сестру Ирму на свободу — пусть идет своим путем. Все мы монахини». Вскоре курсы закрылись, и рассказчик вернулся в Нью-Йорк.

Тедди[ред.]

Десятилетний Тедди стоял на саквояже и смотрел в иллюминатор каюты, где его родители спорили между собой. Отец требовал, чтобы мальчик слез с дорогого саквояжа, а мать защищала сына. Тедди рассказал им, что ночью корабль встретился с «Куин Мэри», но родители не проявили интереса.

Выйдя из каюты, Тедди нашёл свою сестру Пуппи на спортивной площадке, где она играла с кружками от шафлборда. Он отдал ей фотоаппарат отца и пошёл записывать что-то в свой дневник.

На палубе к Тедди подсел молодой человек по имени Боб Никольсон, который слышал магнитофонную запись интервью с мальчиком. Они начали философский разговор о природе эмоций, восприятии реальности и духовном развитии.

👨🏻‍🏫
Боб Никольсон — молодой человек около 30 лет, преподаватель, интересуется Тедди и его способностями, ведёт с ним философский разговор.

Вся беда в том, что большинство людей не хочет видеть всё как оно есть. Они даже не хотят перестать без конца рождаться и умирать. Им лишь бы переходить всё время из одного тела в другое...

Тедди рассказал, что в прошлой жизни он был индусом, но сбился с духовного пути, встретив девушку. Теперь ему приходится жить в Америке, где трудно заниматься медитацией. Он объяснил, что люди не видят вещи такими, какие они есть, потому что съели «яблоко логики» из Эдемского сада.

Я хочу сказать, они, мне кажется, как-то не могут любить нас такими, какие мы есть. Они не могут любить нас без того, чтобы хоть чуточку нас не переделывать. Они любят не нас самих, а те представления, которые лежат в основе любви к детям...

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 241 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Перед уходом Тедди упомянул, что через пять минут пойдёт на урок плавания, и что его сестра может столкнуть его в пустой бассейн, что приведёт к его смерти. Он спокойно отнёсся к этой возможности, сказав, что смерть — это просто переход в другое состояние.