Грешница (Верга)

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Грешница
Una peccatrice 
Краткое содержание романа
Микропересказ: графиня де Прато умерла ради безумной любви к Пьетро. Хотя в начале истории он ее преследовал, как безумец. Взаимная страсть не дала ей счастья, только сожгла изнутри.
Этот микропересказ слишком короткий: 167 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков.

Очень краткое содержание[ред.]

Пьетро Брузио — пылкий молодой человек 25 лет, хоть и циник, студент права, брюнет.
Нарчиза Вальдери — страстная девушка, скорее ухоженна, чем красива, немного наивная, но принципиальная.

Безумец Пьетро Брузио преследовал графиню ди Прато, у которой был муж и даже любовник. Он понимал, что богатая и благородная женщина не смогла бы его полюбить. Ну или он купил бы ее любовь ценой гнустностей.

В порыве безумия он следил за ней денно и нощно, ходил по улицам до 3х утра, ругается с матерью и другом. Муж графини тем более был не в восторге от безумца.

Пьетро написал драму и стал звездой. Нарчиза, поняв, что секрет гения Пьетро — любовь к ней — влюбилась в него.

Ревнивый муж вызвал Пьетро на дуэль. По просьбе Нарчизы не губить ни себя, ни мужа, Пьетро получил лёгкое ранение и ретировался, без ответного выстрела.

Нарчиза ушла от мужа и стала жить с Пьетро. Однако зацикленность на одной любви тяготила его.

Пьетро разлюбил Нарчизу и должен был уехать к матери. Нарчиза поняла, что ничего не вернет его любви, и ее б-г наказал за такой ужасный грех.

От отчаяния Нарчиза отравилась опиумом. Раймондо пытался ее спасти. Пьетро жалел Нарчизу, признался ей в любви. Нарчиза в последний момент не хотела умирать, ей хотелось жить с любимым.

Но она умерла. Ради Пьетро и великой любви

Подробный пересказ[ред.]

Пролог[ред.]

Две кареты не разминулись. Почему ихняя в очереди остановилась и кто в первой карете?

-Труп

Когда кареты поровнялись, молодой человек поднял черную шелковую шторку и они узнали своего университетского друга, Раймондо Анжолини, выпускника медфака, выпустившегося 2 года назад.

— Кто умер?

— графиня Прато ..ужасная смерть

— Она ?

все вскрикнули в 1 голос, как будто бы смерть не могла коснуться этой Венеры в человеческом обличии.

Уже в церкви все узнали, что графиня умерла во имя любви к Пьетро Брузио. При весьма странных обстоятельствах эти 2е встретились и поглотили жизненную силу друг друга.

Протагонист и Раймонд разошлись, но перед этим он попросил Раймонда рассказать историю любви. Раймонд сказал, что он постарается, но ничего не обещает.

Через 3 месяца протагонист и Раймонд встретились в кафе в Сицилии и по письмам Раймонд восстановил историю.

1[ред.]

Двое камрадов гуляли по парку Laberinto. Но их обогнала красиво одетая женщина, опирающаяся на руку своего спутника со сладостраственной небрежностью, свойственной невестам или женам в медовый месяц. Шлейф ее платья задел брюки Пьетро.

— Красотка — воскликнул Раймондо

Пьетро инстинктивно поднял голову, чтобы взглянуть на нее, и нежданно она одарила их беглым взглядом, не прерывая диалога со своим спутником.

-ты прав, дама очень красива

Пьетро провожал ее глазами, пока она не села в карету и не уехала

— Она не сицилийка — сказал Пьетро

-это почему же?

— все об этом говорит : ее элегантность, походка, манера принимать комплименты

-значит, она расслышала

-Раймондо, ты всерьез думаешь, что изысканная красавица будет слушать бред, который бубнит себе под нос какой-то идиот?

— ну и что, этот идиот может стать любовником

Они распрощались с обещанием увидеться на сл.день

Спустя 5 дней Пьетро рассказал, что в свои 24 он не верит в святую любовь, как было в 18. Первая девушка ему изменяла, и вышла замуж за другого, вторая с ним обменивалась сладострастными словами, и как оказалось, не только с ним — и за этого счастливца она недавно вышла замуж.

Нежданно мимо них прошла опять элегантная женщина в объятиях спутника

По мнению Пьетро, она прекрасна, если не красива. Моделью художника она не стала бы, но у нее были другие достоинства : очаровательные глаза, нежная улыбка, деликатная шея и тонкая талия. Улыбкой она демонстрировала свои блестящие белые зубы, и длинными локонами она скрывала широкий лоб. Чтобы казаться красивее, она хорошо одевалась, владела манерами, грацией и изяществом. Пьетро оценил старания больше, чем красоту от рождения, не требующую усилий.

Реймондо : — Пьетро, ты бы влюбился в неё?

Пьетро : — да ты совсем что ли?

Раймондо : -ну по крайней мере, она не так красива, как последняя твоя бывшая Магдалина

Пьетро: -да, но Магдалина не умела завязывать ленточку шляпки, как эта красавица

Раймондо: Да, красавица. Тебе проще любить женщину за то, что она проводит 2 часа перед зеркалом, старается?

Пьетро : признаюсь, что да

Спустя полчаса дискуссий Раймондо спрашивает прямо:

-Если бы тебе было суждено полюбить женщину, которую ты видел бегло дважды в жизни ?

Пьетро пожал плечами. Он несколько минут промолчал и грустно ответил, как будто бы эта мысль его пугала или ранила :

— Не знаю


2[ред.]

Длинные июльские ночи. Пьетро зубрил науку с утра до ночи — экзамены близко; он выходил очень редко.

Раймондо приехал навестить его в маленькую студию, в доме, в котором он жил вместе со своей матерью и двумя сестрами, на улице Виттория.

Предложение прогуляться было отклонено — через 10 дней у Пьетро экзамен. Но синьора Брузио настояла на необходимости просвежить голову. Пьетро согласился.

В конце аллеи гуляла вскружившая голову Пьетро красавица. Она была одета в скромное бело — синее платьюшко в клатку, ее плечи согревала черная шаль, застегнутая на груди золотой булавкой и образ дополняла серая шляпка.

Она кокетничала с мужчиной, на руку которого опиралась. Ему было около 30 лет, он смугл и его лицо затеняла черная борода. Слева от нее стоял блондин средних лет, флегматичный, говорящий с красивым тосканским произношением.

Дама бросила в его сторону ленивый, почти безразличный взгляд. Пьетро ходил кругами вокруг нее.

По возвращению Пьетро тщетно искал ее глазами. Он всегда смог найти ее в толпе, с челкой до бровей и с грациозными движениями ее маленькой головы, казавшейся камышом на тонкой шее.

Чего ему было ждать от женщины, живущей в роскоши, лести и обожаниях? Вокруг нее толпились богатые, элегантные, благородные мужчины, и что, она спешила всех одаривать взглядами? Он покраснел, не ожидая нежности от такой знатной синьоры.

Настроение Пьетро менялось несколько раз за вечер. Спроводив камарада, Пьетро не хотел возвращаться в такую прекрасную ночь домой, но цайтнот перед экзаменом вынудил его это сделать

Мать Пьетро заметила, что он был бледен и взволнован, и лег спать, не открывши книгу.

На сл.день в 11 утра Раймондо уговорил Пьетро на прогулку

Раймондо : — знаешь, где живет эта красавица?

Пьетро: — где?

Раймондо : -в роскошном доме на улице Этнеа, с видом на Laberinto.

Пьетро : — правда?

Раймондо : абсолютная

Пьетро: -а ты ее видел?

Раймондо: -да.

Пьетро: -лично ее?

Раймондо: — лично ее. Черт возьми. Не боишься влюбиться?

Пьетро: -ты считаешь меня сумасшедшим?

Раймондо : -почему же?

Пьетро: — моя любовь — позор, ее любовь — абсурд

Раймондо: -мне нравится 25летняя скромность

Пьетро : -скромность стоит самолюбия

Раймондо: -что, если бы эта женщина в тебя влюбилась

Пьетро: -невозможно!

Раймондо: -почему же?

Пьетро: -она тщеславна, горда, ведь ее окружает роскошь. Ее впечатлит только красота, элегантность, титулы, богатство — то, о чем я могу только мечтать. Ее цветы стоят дороже всех моих денег. Это глупо в нее влюбляться, либо я смог бы купить ее любовь ценой какой-то гнустной выходки

Раймондо предложил позавтракать в кафе, но Пьетро предпочел посмотреть на дом красавицы, и на нее саму тоже

Женщина в белом платье лежала, как султанша в томном и сладострастном забытье. Иногда она поднимала с коленей бинокль для созерцания улицы или виллы. Опустив голову на спинку шезлонга, красавица погрузилась в созерцательную инерцию, которую восточные люди ищут в опиуме.

Мужчина, сидящий рядом, читал ей газету, которую она держала в руках. Красавица не вникала в его слова. Он пытался взять ее за руку, но она ему ее возвращала с томным безразличием.

Вдруг он поднес ее руку к своим губам. Ее изящная головка, увенчанная пышными черными локонами, медленно повернулась к нему.


Раймондо вдруг потянул Пьетро за рукав. «Она на тебя смотрит!» Пьетро невозмутимо ответил: "а может смотрит на воробьев, прыгающих между листьями. Неужто ты думаешь, что я в нее влюблен? "

Раймондо отвечает : «если нет, то почему ты про нее так много говоришь?»

Пьетро: «Стоит быть осторожными со страстями, о которых хочется говорить с легкостью и непринуждённостью. Они смешны. Я люблю ее как прекрасного персонажа романа, как прекрасный цветок. Она для меня как статуя, или грубо — как мебель. И вообще, давай уйдем отсюда»

Они ушли

Пьетро по пути расхваливал красоту синьоры с нескрываемым любовным энтузиазмом .

3[ред.]

На новой прогулке Пьетро и Раймондо встретили красавицу. Она зашла в кафе со своим спутником в компании 2 мужчин, которые словами ухаживали за ней. Казалось, она едва глядела на них, но иногда отвечала грациозной улыбкой, демонстрируя свои прекрасные жемчужные зубы

На вечеринке у синьоров А. Раймондо приоткрыл завесу над личностью крссавицы. Спутник- блондин на самом деле ее муж, ему 38 лет. У нее есть любовник — брюнет. В Неаполе у нее было больше 1 любовника точно, что закончилось скандалом и дуэлью, на которой муж сломал руку «заинтересованному». Графиня вставала в 10 или 10.30, принимала ароматическую ванну, а потом садилась перед зеркалом, где она одевалась на утро 1,5 — 2 часа, на ужин 3-3,5 часа и на танцы или театр до 4 часов.

После туалета она завтракала, ела мало, но ее еда стоила баснословных денег, после этого либо играла на фортепиано, либо дремала на шезлонге до обеда. Муж ее любил до безумия, днями играл с ее волосами и смотрел ей в глаза. Она ему улыбалась и закрывала глаза, боясь, чтобы он не потерял голову.

Пьетро заявил Раймондо о страсти к графине и поехал вечером в театр. Раймондо намекнул, что для соблазнения стоило бы подружиться с ее мужем и любовником.

В 2 часа ночи Раймондо разбудил стук в дверь. Синьора Брузио искала сына. Слышала, что в театре была драка, есть раненные и полиция приезжала. Раймондо заявлял, что Пьетро спокойно ушел из театра без инцидентов.

Ему удалось найти Пьетро ..под балконом графини с биноклем. Графиня лежала на шезлонге в платье для театра, с цветами в волосах в любимой позе. Муж целовал ее локоны, она ему улыбалась. Их руки порой соединялись.

Раймондо сказал, что Пьетро пора идти домой, 3 часа ночи, его искала мать. Пьетро стоило бы стать мужчиной, а не ребенком

4[ред.]

Переживания матери вызвали у Пьетро раздражение. Он уже не школьник, и мать должна ему выдать дубликат ключей. Мать извинилась перед сыном, обещая контролировать свои эмоции. Она знала, что Пьетро — взрослый и порядочный молодой человек, который не стал бы злоупотреблять положением в обществе и творить безумные поступки.

В комнате на него нашло раскаяние. Он пошёл к комнате матери, проверить, спит ли она. Не желая расстраивать сына, синьора Брузио плспешно легда в кровать и притворилась спящей. Пьетро поверил

Ни Пьетро, ни его мать не спали. Мать задавалась вопросом, почему ее сын не спит ночами, бледен и странно себя ведет. Пьетро спрашивал у матери, как она себя чувствует, но не замечал ее усталости и взволнованности.

Пьетро отправился на пати с танцами. Вдруг вальс замолчал

— Черт возьми — сказал сухой, гордый голос с тосканским акцентом — я не буду это терпеть!

Пьетро понял, что слова графа были о нем, кровь хлынула к его щекам.

— Ты что-то сказал? — переспросила графиня

-Я имею ввиду этого сумасшедшего, который шпионит за нами с утра до ночи, не даёт нам ни минуты покоя. Как по мне, он безумен от страсти к тебе

-А что мне делать, если этот человек безумен?

Со стыдом Пьетро покинул вечеринку — «пожалуй, эта женщина права»

Он бродил всю ночь по городу, куда глаза глядят. В бреду он звал Нарчизу. Под утро только вернулся домой и проспал до 9 утра. Все это время мать не спала и переживала за сына.

Пьетро бросил себе вызов — вернуться в чувство и забыть Нарчизу, возможно — в вине и разврате

5[ред.]

Поход в таверну на попойку и за продажной любовью не дал никакого результата. Пьетро никак не мог забыть Нарчизу.

В кабаке произошла потасовка, и нежданно ловкий Пьетро победил местного силача. Но его друзья могли отомстить. Только нежданный рейд полиции спас Пьетро от вендетты.

На эмоциях Пьетро с ножом и кулаками пробежал мимо графини. Она испугалась и вздрогнула, инстинктивно опершись на руку мужа.

Пьетро придумал способ добиться ее любви — написать драму и прославиться.

Однако Нарчиза уехала в Неаполь.

6[ред.]

Драма авторства Пьетро добилась огромной популярности в Неаполе. Нарчиза открыто сказала мужу, что влюбилась в автора. Он не понял. Она ему объяснила, что влюбилась в молодого человека, приложившего ради нее такие значительные усилия, как когда-то она влюбилась в него, офицера, убивающего ради одной ее врагов. Чтобы вернуть ее прежнюю влюбленность, офицеру стоило бы постараться еще на поле боя.

Нарчиза бросила Пьетро, играющему в своей пьесе главную роль букет с бриллиантом.

Пьетро под предлогом «недостойности» прислал Нарчизе бриллиант обратно. На самом деле это был повод списаться с графиней.

В ответ он получил записку от графа Прато о дуэли.

Нарчиза спешно отправила телеграмму, в которой умоляла Пьетро не губить себя, ведь офицер — как никак, хороший стрелок. Во имя матери, во имя любимой, во имя того, ради чего Пьетро живет — пусть извинится перед графом и легальное убийство будет отменено.

Даже если вдруг Пьетро повезет убить графа, то графиня этого себе тоже никак не простит.

Пьетро был впечатлен письмом графини. Ладно бы она просила не убивать ее мужа — он бы наплевал на просьбу и охотно убил. Либо позволил убить себя.

Но ему было приятно знать, что графиня ценит его и переживает за его жизнь.

Пьетро отправился поутру к их семейному гнезду

7[ред.]

Дуэль состоялась. Граф ранил Пьетро в руку.

Нарчиза ушла от мужа, оставив ему записку «Я покидаю этот дом, потому что мы не можем больше быть вместе. Чувства сжигают меня изнутри. Я знаю, что Вы богаты и слишком щедры, чтобы предположить, что Вы отдадите мое приданное. Поэтому прошу Вас передать 8 или 9 тысяч ливров моему нотариусу, синьору Тревири. Думаю этого хватит»

Нарчиза приехала поблагодарить Пьетро за дуэль, ведь Пьетро ради Нарчизы дал себе прострелить руку.

Пьетро признался Нарчизе в любви. Нарчиза ему ответила взаимностью, она восхищалась силой его любви еще в Катании, благородством, чудом проявления гениальности, и в конце концов желанием рискнуть ради нее. Они поцеловались.

Пьетро не верит своему счастью — эта богатая, благородная женщина, от которой он ничего не ждал, полюбила его

Они уехали в Катанию

8[ред.]

Пьетро все больше узнавал Нарчизу. Она проводила все время с ним, и отказывалась от приглашений. Вставала на рассвете, чтобы обнять, пока он работал, разложить цветы, которые она купила для него.

По ночам они катались на Марджеллину или Ривьеру Киайя, сходили с кареты, чтобы бегать, как дети, держась за руки и сидели на земле, если уставали.

Нарчиза — опытная наездница, которая, кажется, живёт наполовину воздушной жизнью, как бабочка, бросала вызов опасностям езды, сдерживая стремительные порывы коня со всей небрежностью всадницы

По вечерам она играла на пианино. Пьетро обнимал ее за талию, а она ему отвечала нежными поцелуями.

«Ты никого не сможешь любить так, как любишь меня»

Однажды он увидел Нарчизу в слезах

«О! Это избыток счастья причиняет мне боль!»

Пьетро получил приглашение на вечер в обществе, но Нарчиза не хотела идти — это приглашение воровало драгоценное время их медового месяца. Нет, если Пьетро это важно, пусть идёт.

Пьетро вернулся в 3 часа ночи, но он ушел спать в свою комнату, не обняв Нарчизу. Она не спала всю ночь. В 11 утра он поднялся в гостинную, Нарчиза его прижала к себе, в слезах.

Пьетро говорит, что им стоит выходить в свет

«Нельзя всегда так жить, как сейчас !»

Да, - ответил он мне,-удовольствия, праздники нужны тебе, потому что они заставляют тебя сиять, как бриллиант... мне нужна моя любовь, чтобы ощутить то, что я испытывал от бесконечности в очаровании, которое ослепляло меня среди всех чар твоей роскоши.

"- Эти слова причиняют мне боль, Пьетро!

"- Почему? — удивленно спросил он.

"- Потому что они доказывают мне, что ты не можешь любить меня всегда так, как любил меня, как теперь необходимо, чтобы ты любил меня, потому что я живу!

"- Ты сумасшедшая! - воскликнул он

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 522 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Нарчиза просит Пьетро перед тем, как он ее разлюбит, сказать ей об этом честно. Пьетро говорит, что это не так, что он ее любит и целует ее страстно в губы

Пьетро разочаровался в популярности, которая делала меня красивой в его глазах... у меня ее больше не будет!... никогда... никогда больше!...

"Боже! Боже мой!... смерть... скорее смерть!...

"Несколько ночей он возвращался очень поздно... Я слышала, что он старался не шуметь, чтоб меня не разбудить. как будто я могла спать, я!... заглушая рыдания, я скрылась за дверью выхода."О, он мог подумать, что я сплю... прежде чем он вернулся!...

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 248 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

"Поэтому его сердце умерло для меня... Боже мой?!..

"Когда я говорю ему о его печали, о его беспокойстве, о его холодности, он иногда проявляет нетерпение и едва скрывает легкий оттенок злости, которую он испытывает от неумения лучше скрывать свои эмоции. Я ясно читаю в его сердце: он все еще имеет великодушие навязать мне чувство, которое он не чувствует, чтобы скрыть от меня те потерянные иллюзии, в зарождении которых он винит себя

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 385 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Пьетро не хочет жить всю жизнь, растворившись в Нарчизе. Он хочет построить карьеру, заработать деньги, а не брать у Нарчизы, а так же не забывать о друзьях, матери и взятых обязательствах.

Но для того, чтобы эта возбужденная любовь продолжалась со всеми ее прелестями, необходимо, чтобы она медленно смаковалась: на дне оглушающего опьянения вскоре обнаруживается разочарование, которое убивает любовь... а я всегда хочу любить тебя, моя Нарчиза!

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 257 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.


Боже мой! то, что я страдаю в этот момент, я думаю, что никогда больше не смогу страдать... даже сейчас...

"Когда у меня хватило сил говорить, я сказал ему грустно, смягчая всю степень моей боли, чтобы скрыть это от него:

"- Если бы ты все еще любил меня, как ты говоришь, ты бы никогда этого не сказал...

"- Нарчиза! — возразил он, выдавая живое нетерпение, — я не привык врать... мне кажется...

"- О, нет! ты не лжешь... или, скорее, ты хочешь обмануть себя, потому что ты жалеешь меня... Спасибо, Пьетро!

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 403 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Пьетро объявляет о просьбе матери приехать домой, увидеть друзей и исполнить обязательства. Нарчиза соглашается с синьорой Брузио, однако просит отсрочку 15 дней. Пьетро соглашается


На прогулке в парке Нарчиза закатывает Пьетро сцену. Она уверенна, что он ее не любит, а просто жалеет. От злости Пьетро сказал:

«Нарчиза, лучше бы мы расстались!»

Я наклонилась к его плечу, как в те добрые дни, когда ощущала дрожь, пробирающуюся по его лицу сквозь мои волосы, и молча смотрела на него, широко раскрыв глаза. Я видела, как он старался сдержать себя, целуя меня в губы; но этот трогательный поцелуй не имел такой лихорадочной страсти, как когда-то, что заставило бы его сжать мое тело в его объятиях, пока я не задохнусь... поцелуй был один... почти бесчувственный...

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 419 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.


Пьетро провел со мной весь день. Мне было ужасно видеть усилия, которые он прилагал, чтобы сдержать свое волнение, бороться с борьбой, которая пылала в нем, чтобы твердо стоять в принятом решении, и что эти моменты вызвали в нем волну... Он был любящим со мной, спокойно любящим, но без страсти, той горячей, слепой, непреодолимой страсти, которую он заставил меня испытать, которая теперь была необходима мне для жизни, которая заставила бы меня забыть, по крайней мере, на час, в поцелуе, всю протяженность моего пути

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 519 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.


Бог знает, с какой храбростью он скрывают от меня то, что проходит в его душе. Он презирает себя и скорбит о притворстве, которое он разыгрывает от сострадания ко мне, о лжи, которую он мне говорит с лицом, залитым румянцем стыда. Ночью я слышу, как он часто гуляет до рассвета, теперь, когда он уезжает на охоту, и возвращается только к вечеру, усталый, измученный, как будто он хотел в усталости чувств усыпить раскаяние в своей потерянной любви и обрести покой, который не дает ему буря его страстей. И все же, после этих скачек, которые раздували его ноги, которые истощали его силы до в прострации он не находит сна в постели... он все еще устает ходить по своей комнате...

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 678 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

За 3 дня между ними на море, среди скал произошла финальная сцена. Нарчиза хотела следовать за ним, Пьетро воспротивился. «Да, я труслив. Я виновен. Позор мне! Спаси меня, Нарчиза!» Нарчиза спрашивает без обиняков : «Пьетро, так ты меня больше не любишь?» Пьетро объяснил ей, что он испытывает к ней чувство благодарности и воспоминания о великой любви. Он может пожертвовать всем, чем угодно ради ее счастья. Он наслаждался, бредил этим счастьем, пока б-г не начал его наказывать, остудив любовь, и он уже 2 месяца как безнадежно ищет искру, чтобы все оживить. Он ищет в каждом атоме тела Нарчизы намек на ту самую безграничную, безумную любовь того времени, когда он ее преследовал. Да, ему стыдно за то, что эти 2 месяца он ей врал, не стесняясь. Но ему надо время и расстояние, чтобы опять вспомнить о недоступной графине и постараться полюбить ее снова.


По мере приближения расставания Нарчиза еще больше отчаивается.

Нет! я чувствую это... его сердце больше не может возродиться для меня! Он пытается льстить моим надеждам... вернее, он жалеет о том, что я страдаю...

"Когда он уйдет!... Боже! Боже!... Когда я больше не услышу его голоса, шум его шагов...; когда я больше не увижу его и не буду ждать его вечером.

"Я согрешила! и Бог наказывает меня за мой грех

"Я много плакала... да долго, что теперь я устала плакать. Глаза у меня горят; мне кажется, что боль ломает ребра... Боже! Боже мой!

"Пьетро убегает от меня, боится встретиться со мной... Что я с ним сделала?... Боже мой! что я с ним сделала?!...

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 247 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

9[ред.]

В последний день Нарчиза приняла конскую дозу опиума. Она просила Пьетро играть ее любимый вальс, он играл, пока она мучилась в агонии, но не подавала вид. Нарчиза обняла его, но силы ее оставили и она упала на колени.

Испугавшись, Пьетро позвал Раймондо. Раймондо пытался ее спасти рвотным раствором с мылом и крепким кофе. Нарчиза услышала, что Пьетро ее любит и очень не хотела умирать. Но умерла.

Любовный гений Пьетро, вознесший его до небес, покинул его. Теперь Пьетро — посредственность

За основу пересказа взят оригинальный текст на итальянском языке.