Голос в темноте (Кристи)

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Голос в темноте
1930
Краткое содержание рассказа
из цикла «Таинственный мистер Кин»
Микропересказ: Наследницу огромного состояния и титула преследовали призраки. Старый знакомый её матери нашёл виновного: старшую сестру матери, которая потеряла память и стала служанкой собственной сестры.

Леди Барбара Стренли, постоянно меняющая мужей, пожаловалась мистеру Саттерсуэйту, что её беспокоит её дочь Марджери.

👤
Мистер Саттерсуэйт — пожилой одинокий джентльмен.
👤
Мисс Марджери — дочь леди Барбары Стренлли, молодая девушка, наследница огромного состояния.

Девушка сидела дома, ни с кем не общалась, и ей все время мерещились какие-то призраки. Когда то их старый дом сгорел, и теперь на его месте стоит новый.

В нём и не может быть никаких привидений — для этого он слишком аляповат и вульгарен!..

⚠️ Эта цитата слишком короткая: 87 зн. Минимальный размер: 100 знаков. См. руководство.

Мистер Саттерсуэйт увидел, что у леди новый поклонник, годившийся ей в сыновья. Леди Стренли попросила мистера Саттерсуэйта приехать к ним в особняк.

Мистер Саттерсуэйт встретил своего давнего знакомого мистера Кина и рассказал ему про леди Стренли. У неё была старшая сестра Беатрис. В детстве девочки нуждались, но после смерти родственников разбогатели и получили титул. Однажды сёстры попали в кораблекрушение. Беатрис погибла, а Барбара осталась жива и стала наследницей титула и огромного состояния.

Друзья решили съездить в дом к леди Стренли. Марджори сообщила, что местная жительница миссис Кейсон хочет привести к ней в дом медиума. Месяца два назад девушка стала слышать странные голоса, которые ей шептали «верни чужое». Она попросила мамину служанку Клейтон переночевать в её комнате, но та ничего не услышала.

Вчера девушке приснился кошмар, в котором её ранили в шею. Она закричала, из соседней комнаты прибежала служанка и увидела, что кто-то метнулся по комнате, но это был не человек, а на шее у девушки осталась рана. В последнее время Марджори навещала лучшая подруга Марсия и кузен Роли.

Клейтон служила в семье давно, с тех пор как леди была ещё девочкой и была жива её сестра. Леди Барбаре прислуживала другая служанка, а Клейтон выполняла по дому пустячную работу. Клейтон подтвердила рассказ девушки и упомянула про свой шрам, полученный во время кораблекрушения. Она думала, что когда то в этом доме совершилось какое то страшное злодеяние, и пока с ним не будет покончено, покоя не жди.

Марджори получила письмо от матери. Та сообщила, что отравилась, и благодарила за конфеты, но девушка отрицала, что посылала что-то матери.

В дом приехала миссис Клейтон и приезла с собой медиума. Для сеанса медиуму требовалось семь человек, но присутствовало только шесть: миссис Клейтон, Марджори, Марсия, Роли, мистер Саттерсуэйт и сама медиум. Марджори позвала Клейтон. Во время сеанса явился дух Беатрис и потребовал вернуть чужое. Мистер Саттерсуэйт задал вопрос и получил на него ответ, который могла знать только Беатрис.

После сеанса мистер Саттерсуэйт спросил Марджори о Роли. Она сообщила, что её состояние в случае её смерти достанется ему. Роли сделал ей предложение, но она отказала: у неё есть жених.

Вскоре пришло известие, что леди Барбару нашли мёртвой — она утонула в ванной. Услышав о происшедшем, мистер Кин посоветовал мистеру Саттерсуэйту ехать к Марджори.

Приехав к Марджори, мистер Саттерсуэйт вспомнил, что до кораблекрушения глаза Клейтон были другого цвета. Он догадался, что во время кораблекрушения погибла служанка Клейтон, а Беатрис получила удар по голове и потеряла память. Сестра внушила ей, что она служанка, а теперь память стала возвращаться, и она как старшая сестра должна была получить титул и состояние.

...удар по голове и проведённые в беспамятстве годы всё же не прошли даром: рассудок её повреждён.

⚠️ Эта цитата слишком короткая: 98 зн. Минимальный размер: 100 знаков. См. руководство.

Клейтон изводила племянницу и убила свою сестру. Марджори и мистер Саттерсуэйт нашли Клейтон мёртвой в швейной мастерской.

За основу пересказа взят перевод А. С. Петухова.