В потопе времени (Олдисс)

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
В потопе времени
The Night That All Time Broke Out · 1967
Краткое содержание рассказа
Микропересказ: Техногенная катастрофа с хроногазом грозит отбросить человечество назад в прошлое.
Этот микропересказ слишком короткий: 82 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков.

Далёкое будущее. В высокоразвитом техногенном обществе проводятся эксперименты со временем. Фифи Фивертри с помощью хроногаза удаляют зуб и выращивают новый. На аэрокэбе она возвращается в загородный элитный поселок Роузвилл, куда только что провели хронопровод. За городом жить дороже, но правительство платит за это компенсацию. А город находится под раздвижным защитным куполом.

Несколько месяцев в посёлке налаживали хронопровод с хроногазом из Хроноцентраля. В каждом доме на кухне установили панель времени рядом с пультом ядерного реактора. К моменту возвращения Фифи выявляются неполадки с давлением хроногаза, но подрядчик обещает устранить их в кратчайшие сроки. Население с нетерпением ждёт запуска новой игрушки.

Фифи с мужем Трейси экспериментируют с хроногазом, переносясь в разные периоды жизни, в основном в недавнее прошлое. Эта игра забавляет их.

Мы могли бы вернуться в то время, когда оба были малышами! Только нужно быть осторожным, чтобы ненароком не унестись дальше дня своего рождения…

Для хронопроводов Роузвилла существует предел — человек может перенестись в сознание своих бабушек и дедушек, но не дальше.

Супруги ужинают синтетической едой и вдруг чувствуют, что с хронопроводом творится неладное. Время несётся бешеным ритмом, а супруги как заворожённые сидят за столом, гле появляются и исчезают блюда. Звонок подрядчику проясняет ситуацию: «…в Роузвилле неполадки. Там, где (местная) линия отходит от магистрали. Хроногаз просачивается…».

Супруги садятся в свой аппарат на воздушной подушке и летят над поселком к Хроноцентрали (раздатчику хроногаза). А время по-прежнему неустойчиво. Приземлившись, пара превращается в детей в телах взрослых. Когда идут к поселковой площади — они уже старики и еле тащатся. Оказавшись в посёлке, супруги понимают, что всё его население переживает «весь спектр возрастов — от лепечущего младенчества до стонущей дряхлости. Очевидно, на Хроноцентрали случилось что-то серьёзное».

Подрядчик в противохроногазе объяснил, что строители наткнулись на твёрдый пласт ископаемого времени, которое разлилось во все стороны.

…невидимый фонтан ископаемого времени вздымается сейчас над поселком, и оно разливается во все стороны, неся в своих неистребимых струях позабытую память давно ушедших времен…

Жители мысленно переносятся то во времена короля Георга III, то сухого закона, то маккартизма, то викингов. На площади слышен гвалт разновременных разговоров. Всё население решено эвакуировать.

Эксперименты со временем начались около десяти лет назад, когда терронавты «наткнулись в толще земной коры на пласты ископаемого времени — хроногаза». Пока «наука пребывала в растерянности», промышленники вложили в хронопромыщленность большие средства и позаботились, «чтобы каждый — за плату — мог получить свою дозу времени». Хроноцентрали были проведение даже в крошечные посёлки вроде Роузвилла. И вот теперь роузвиллская хроноцентраль вышла из строя.

Фифи и Трейси мечутся во временах, не подозревая, что последовательность времени на планете нарушена и «губительный фонтан хроногаза затопил уже весь материк» и одурманенные люди проваливаются «всё дальше сквозь поколения, словно в бездонный омут».

Терронавты — исследователи земных пластов — поднимаются наверх из разлома, где произошла авария, и рассказывают, что видели далёкое прошлое: динозавров и почти что сотворение мира. Невидимый фонтан времени бьёт из земли, унося одичавшее население далеко назад в первобытные времена.

Вместе с соседями Фифи и Трейси уходят из поселка, где ничего не понятно их примитивному уму, и выражают свои мысли нечленораздельным мычанием, которое можно трактовать как: «И почему такое случается с человечеством как раз тогда, когда оно уже готово вновь стать цивилизованным?».

За основу пересказа взят перевод З. А. Бобырь.